Литература:М. Фуко: Воля к истине. По ту сторону знания, власти и сексуальности. М., 1996; — М. Фуко: Власть и тело // М. Фуко: Интеллектуалы и власть. Часть I. Статьи и интервью 1970-1984. Москва, 2002. Стр. 161-171; — М. Фуко: Запад и истина пола // Там же. Стр. 193-200; — Ж. Делез: Представление Захер-Мазоха; 3. Фрейд. Работы о мазохизме // Л. фон Захер-Мазох: Венера в мехах. М., 1992. Стр. 189-379; — Маркиз де Сад и XX век. М., 1992; — Е. Дмитриева: Re-volutio чувства и чувственности (О некоторых особенностях французского либертинажа XVIII века) // Антропология революции. М., 2009. Стр. 141-177; — L. Hunt: Obscenity and the Origin of Modernity, 1500-1800 // L. Hunt (ed.): The Invention of Pornography. Obscenity and the Origins of Modernity, 1500-1800. NY, 1993. P. 9-45; — M.C. Jacob: The Materialist World of Pornography // Ibid. P. 157-202. — Schwester Monika. Vorwort v. Gustav Gugitz. Nachw. v. Rudolf Frank. Faks. d. ersten Nachdr. d. 1815 erschienenen Erstausgabe. — Hamburg: 1965. — C. Magris: Das andere Elixier des Teufels: E.T.A. Hoffmann und die Schwester Monika. Konigstein, 1980. — W. Segebrecht: Schwester Monika oder Die Demokratisierung der Pornographie // Mitteilungen der E.T.A.-Hoffman-Gesellschaft. 29 (1983). S. 61-66.
А. Маркин благодарит Т. Баскакову, И. Мельникову, К. Корчагина и А Калинину за помощь в работе над переводом.
Nudus -fabularum cur sit inventum genus Brevi decebo — Servitus ab node dieque (лат.) — Нагой — расскажу вкратце, почему изобретен жанр басни — рабство с ночи и дня... Искаженные строки из предисловия к третьей книге басен Федра (20 до н.э. — 50 н.э.) — в оригинале: Nunc, fabularum cur sit inventum genus, brevi docebo. Servitus obnoxia, quia quae volebat non audebat dicere... (Теперь я вкратце расскажу, почему был изобретен жанр басни, рабы смиренны, потому что не отваживаются говорить...)
Допускаю, что воля! (лат.)
Из флота Купидонова ладья... — В. Шекспир «Виндзорские проказницы» II, 2
Эрнст Гидеон барон фон Лаудон (1717-1790) — австрийский генералиссимус, прославленный военачальник времена Семилетней войны (1756-1563) — войны между Австрией и Пруссией из-за Силезии.
Фридрих II Великий (1712-1786) — прусский император, выдающийся политик и военачальник. За время правления Фридриха II территория Пруссии удвоилась. Во время Семилетней войны присоединил к Пруссии Силезию, отвоеванную им у Австрии.
Тропау — немецкое название города Опава, на берегу реки Опавы, на территории современной Чехии, раньше — часть Силезии.
coeur palpite (фр.) — трепет сердца.
haussez les mains! (фр.) — сдавайтесь!
savoir-faire (фр.) — умение.
Мессина — город на о. Сицилия, в 70 км от вулкана Этна; одно из самых разрушительных землетрясений в истории города произошло в 1783 г.
Cic. — Марк Туллий Цицерон (106 до н.э. — 43 до н.э.) — знаменитый римский политик, философ и оратор, произведения которого являлись обязательными для изучения на занятиях по латыни и риторике.
Stabat mater (лат.) — стояла мать. Название католической литургии «Stabat mater dolorosa» («Стояла мать скорбящая»). Состоит из двух частей: первая повествует о страданиях Девы Марии во время распятия Христа, вторая — мольба грешника о даровании ему рая после смерти. Текст секвенции был особенно популярен в XVIII веке.
Actus conscientiae (лат.) — акт сознания, акт совести, понятие, введенное в обиход средневековым философом и теологом Фомой Аквинским (1225-1274).
Урсулинки — женский монашеский орден, основанный в 1537 г. Получил распространение в Италии, Германии, Нидерландах и особенно во Франции, где был фактически уничтожен революцией.
Я служу императрице — имеется в виду австрийская императрица Мария Терезия (1717-1780).
Вечный мир — влиятельная философская концепция эпохи Просвещения, суть которой заключалась в создании политического и экономического союза просвещенных суверенных государств, члены которого отказались бы от использования оружия в разрешении конфликтов.
haute parage (фр.) — птицы высокого полета.
Эгер — ныне город Хеб на западе Чехии.
скапулярий — элемент одеяния католических монахов, а также особый освященный предмет, носимый католиками; праздник скапулярия — торжественное освящение такого предмета.
Бона Деа (лат.) — букв, «добрая богиня» — в римской мифологии одна из богинь-матерей, имя которой было табуировано, покровительница женщин. Священнодействия в ее честь отправлялись в мае в ее храме, и в декабре в доме высшего магистрата, жены которого приносили ей жертвы от всего римского народа. В священнодействиях участвовали только женщины, присутствие мужчин исключалось. Проникший в 62 до н.э. на мистерию Бона Деи в женском платье Публий Клодий Пульхр (92 до н.э. — 52 до н.э.) был обвинен в святотатстве и предан суду.
Читать дальше