Э.Т.А. Гофман
СЕСТРА МОНИКА
рассказывает и узнает
Nudus — fabularum cur sit inventum
genus Brevi decebo —
Servitus ab nocte dieque [1] Nudus -fabularum cur sit inventum genus Brevi decebo — Servitus ab node dieque (лат.) — Нагой — расскажу вкратце, почему изобретен жанр басни — рабство с ночи и дня... Искаженные строки из предисловия к третьей книге басен Федра (20 до н.э. — 50 н.э.) — в оригинале: Nunc, fabularum cur sit inventum genus, brevi docebo. Servitus obnoxia, quia quae volebat non audebat dicere... (Теперь я вкратце расскажу, почему был изобретен жанр басни, рабы смиренны, потому что не отваживаются говорить...)
.
Эротико-психическо-физическо- филантропическо-филантропинический документ из секуляризированного монастыря X. в Г.
Concedo voluntatem! [2] Допускаю, что воля! (лат.)
Из флота Купидонова ладья
Ко мне плывет. — Ставь
паруса! — В погоню!
Открой борты! — Пали!
Пистоль в шекспировых Виндзорских проказницах
[3] Из флота Купидонова ладья... — В. Шекспир «Виндзорские проказницы» II, 2
Сестра Моника рассказывает собравшимся подругам, в особенности же сестре Анунчиате Веронике, бывшей графине фон Р. . . ., о жизни матери и отца.
Немногие из вас, милые сестры, знакомы с моей семьей; мой отец и его товарищи, сражавшиеся вместе с Лаудоном [4] Эрнст Гидеон барон фон Лаудон (1717-1790) — австрийский генералиссимус, прославленный военачальник времена Семилетней войны (1756-1563) — войны между Австрией и Пруссией из-за Силезии.
на полях Семилетней войны, доставили немало неприятностей великому Фридриху [5] Фридрих II Великий (1712-1786) — прусский император, выдающийся политик и военачальник. За время правления Фридриха II территория Пруссии удвоилась. Во время Семилетней войны присоединил к Пруссии Силезию, отвоеванную им у Австрии.
.
Весна жизни моей матери прошла во вдовьем поместье недалеко от Тропау [6] Тропау — немецкое название города Опава, на берегу реки Опавы, на территории современной Чехии, раньше — часть Силезии.
, в одном из прекраснейших мест на берегах Опавы; и прошла она в пылких ощущениях того бытия, которое, может, и не всегда начинается с coeur palpite [7] coeur palpite (фр.) — трепет сердца.
, но заканчивается обычно haussez les mains! [8] haussez les mains! (фр.) — сдавайтесь!
Ее мать наслаждалась светской жизнью, при этом она сумела не растерять пыла души и, со временем уединившись, вместе с любовью направила этот пыл на образование своей Луизы.
Луиза — и есть моя мать. Воспитанная без предрассудков, без них она жила и действовала.
Манящие телесные прелести соединялись в ней с бесподобной грацией, savoir-faire [9] savoir-faire (фр.) — умение.
без притворства и оговорок.
Домовой священник, господин Вольгемут, прозванный братом Герхардом, к которому ее мать весьма благоволила, взял на себя заботы по воспитанию невинного цветка. Он был молодым, красивым тридцатилетним мужчиной, и ночами его прелестная ученица прикладывала немало усилий, чтобы в одинокой постели унять пальцами пламень, разжигаемый тирадами учителя в ее незрелой груди.
Мать Луизы обычно присутствовала на занятиях, и ее бодрый дух всегда оживлял сухой, строгий и премудрый разговор домового священника.
Моя же мать была постоянно рассеяна, и из десяти взглядов, которым всем следовало бы устремиться в книги, девять блуждали по прекрасным рукам и чреслам брата Герхарда.
— Вы невнимательны, Луиза, — строго заметил ей как-то раз священник; Луиза покраснела и потупила взор.
— Что за поведение, Луиза? — с раздражением спросила проницательная мать, но Луиза оставалась рассеянной и на все, о чем ее спрашивали, отвечала невпопад.
— Как зовут того святого, что однажды проповедовал рыбам? — спросил отец Герхард. Луиза уже не помнила.
— А как звали кавалера, продемонстрировавшего Кромвелю силу воздушного насоса? — поинтересовалась у нее мать. Но и это вылетело у Луизы из головы. — Погоди же, — сказала мать, — сейчас я напишу тебе записочку на память. Она поднялась со своего места и потянулась за длинной розгой. Луиза заплакала, но это не помогло; мать положила ее поперек стола, задрала ей юбки и исподнее и прямо перед братом Герхардом, взор которого загорелся, всыпала дочери по нежному заду так, что на нем сразу же проступил издавна известный способ запоминания премудростей... Отец Герхард вступился за бедняжку, заметив в конце своего назидания, что, мол, «родителям тоже всегда достается от наказания, которое несут их дети».
Читать дальше