Кушетки и вовсе не было. – По распространенному мнению, кушетка, на которую ложится пациент, является непременным атрибутом обстановки в кабинете психоаналитика.
Возраст Псалмопевца. – Речь о библейском царе Давиде, которому незадолго до смерти исполнилось семьдесят лет.
Африт – злой дух в арабской мифологии.
Святой Симон Зилот – церковь, названная в честь Симона Зилота (Симона Кананита), одного из двенадцати апостолов. Зилоты (зелоты) – радикальная воинствующая группировка в Иудее (I в.), выступали за свержение римского владычества и восстановление иудейской теократии. Так же называлась радикальная политическая группировка, поднявшая восстание в Фессалониках (Византия) в 1342–1350 гг.
«Крушение „Гесперуса“» – романтическая баллада американского поэта Генри Лонгфелло (1807–1882) о гибели судна, экипажа и дочери капитана.
…название давным-давно было придумано в шутку … – Одно из значений слова С. stor – «бобр»; популяция этого животного в Канаде довольно многочисленна. Стонтон не говорит об еще одном очевидном значении, заложенном в названии: Кастором в греческой мифологии назван один из близнецов Диоскуров, сыновей Зевса и Леды; имена Кастор и Поллукс – символ неразлучной дружбы.
Per stirpes (лат.) – «в порядке представления»: метод разделения наследства, согласно которому потомки скончавшегося наследника совместно получают причитавшуюся ему долю.
Гай – римский юрист II в., автор «Институций», являющихся классическим изложением римского права по отдельным институтам.
Генри Мур (1898–1986) – знаменитый английский скульптор. В некотором смысле фигуративист – часто изображал человеческое тело, но гротескно искаженное.
…семь тощих коров фараона … – Семь тощих коров, приснившихся фараону, означали, согласно толкованию Иосифа, семь голодных лет (Бытие, 41).
«Нон-секвитуры» – от латинского non sequitur, т. е. «не вытекает». Так в логике называют ошибку, состоящую в том, что выдвигаемые доводы не подтверждают доказываемого тезиса.
…на нем был вечерний костюм, но с бриджами, словно он находился в суде … – В английских и канадских судах бриджи – такая же традиция, как и парики.
Вы когда-нибудь видели «Диббука» в постановке «Хабимы»? – «Хабима» была еврейской национальной труппой в театре Станиславского в Москве. Находясь на гастролях, труппа во главе с ее основателем Давидом Иткиным осталась в Америке и в 1929 г. влилась в известный чикагский театр Гудмана. «Диббук» – пьеса Шолома Ански (1863–1920), писавшего на русском и на идише. Тема пьесы – одержимые и изгнание бесов. Диббук – в еврейской мифологии злой дух покойника, вселившийся в живого человека; в буквальном переводе с иврита означает «прилепившийся».
Анамнез – от греческого anamnesis, т. е. воспоминание; совокупность информации о течении болезни, условиях жизни, других заболеваниях. Сбор этих сведений используется для постановки диагноза и планирования лечения.
Анализанд – термин, которым в психоанализе определяют лечащегося; введен в оборот не в последнюю очередь и потому, что термин «пациент», как считается, может больного травмировать.
Жить – это снова и снова … – стихотворение Генрика Ибсена «Четверостишие»; за основу приведенного здесь текста взят перевод В. Адмони.
Флажолет – название старинных флейт.
Спа, Экс-ле-Бен – курорты в Бельгии и в Восточной Франции соответственно, известны своими целебными минеральными источниками.
…гипсовые статуэтки молящегося младенца Самуила . – Пророк Самуил был посвящен матерью Богу и с отроческих лет участвовал в молитвенных служениях.
… Богатство – штамп на золотом … – из стихотворения Роберта Бернса (1759–1796) «Честная бедность» (перевод С. Маршака).
Шамиссо Адельберт фон (Луи Шарль Аделаида, 1781–1838) – немецкий писатель, поэт и ученый-натуралист. Его перу принадлежит «Удивительная история Петера Шлемиля», в которой герой продает свою тень Дьяволу.
Сидни Картон – один из персонажей романа Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах».
Джош Биллингс – псевдоним Генри Уилера Шоу (1818–1885), американского юмориста.
«Маленький хромой принц» – детская книга, принадлежащая перу английской писательницы Дайны Марии Мьюлок Крейк (1826–1887), которая писала под псевдонимом Мисс Мьюлок; книга вышла в свет в 1874 г. и пользовалась большой популярностью.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу