Кит Гарланд - Ястреба и гълъбицата

Здесь есть возможность читать онлайн «Кит Гарланд - Ястреба и гълъбицата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ястреба и гълъбицата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ястреба и гълъбицата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ЖЕНА, СЪЗДАДЕНА ЗА ЛЮБОВ
Мислеше, че сънува. Ала щом се събуди, Теодора Лъвлейс се оказа в пламенните обятия на най-опасния, но и най-желания мъж, когото бе срещала…
МЪЖ, СЪЗДАДЕН ЗА ВОЙНА
Облечен в черно, той язди в тъмнината, издирвайки самозванеца, който петни името му. Майлс Уинчестър е Нощния ястреб, набеден за шпионин. Залавянето на измамника се превръща в негова главна цел, докато не попада на непозната в леглото си — Теодора, изкусителна със синкаво-черни коси и виолетови очи.

Ястреба и гълъбицата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ястреба и гълъбицата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В следващия миг, с две ръце и сподавено стенание Кокбърн обхвана задника й.

Теди трепна. Едва сподави писъка в гърлото си. Кокбърн плъзна ръка напред към слабините й и притисна възбудената си мъжественост между заоблените полукълба с трескаво, клатушкащо се движение. Пръстите му опипваха между бедрата й сякаш търсеха нещо — нещо, което Теди изведнъж осъзна, никога нямаше да намерят. Само миг след това и Кокбърн го разбра.

— Кучка!

Отскочи от нея все едно е жив огън. Извъртя я към себе си, опря гърба й в стената и с ядно рязко движение на ръката раздра влажната й риза от врата до кръста, като разкри плътно прилепналия муселин, с който пристягаше гърдите си.

Гледаше я със зяпнала уста, пребледнял; очите му щяха да изхвръкнат.

— Ти си… Ти си… — Сви ръката, с която я бе опипвал и с отвращение я отри в корема си. Лицето му почервеня. — Дяволите да те вземат! Та ти си жена!

— Точно така.

Теди оцени смешната страна на случилото се, тъй като явно разкритието причиняваше на Кокбърн неудобство. Дали бе смаян от измамата й или се чувстваше неловко заради намеренията си към нея само до преди миг — тя не успя да прецени. Но той я гледаше с вид на човек, който няма и най-бегла представа какво точно да прави с нея.

Теди изпита неочаквано, макар и моментно, удовлетворение.

— Милостиви Боже — промълви той и прокара леко трепереща ръка през челото си. — Загърни се.

— Ако ме развържете, с удоволствие.

Кокбърн се навъси, после измърмори нещо и бързо разхлаби въжетата около китките й. Явно не смяташе, че една развързана жена е по-опасна от оставен на свобода женствен юноша. Дори махна въжето около глезените й, след което побърза да се премести зад бюрото, очевидно искаше да е на известно разстояние от нея.

От шкафа зад гърба си измъкна бутилка, наполовина пълна с кехлибарена течност. Наля си солидно количество и отпи, все така вторачен в нея. После изпи и остатъка.

— Пусни си косите, Теди — заповяда той и отново си наля. Вдигна въпросително вежди и добави: — Или имаш друго име?

— Теодора — отвърна тя, докато сваляше коженото ремъче.

Тръсна глава и остави влажните къдрици да се разпилеят свободно по раменете.

— Жена — повтори Кокбърн някак унесено. Пресуши чашата и я остави върху масата. Устните му се извиха присмехулно, докато я оглеждаше. — Щеше да си несравнимо по-хубава, ако беше момче.

Теди не успя да се въздържи да не отбележи жлъчно, докато веждите й се стрелнаха нагоре:

— Независимо че съм жена, постигнах успех.

Кокбърн не си даде труда да възрази или просто не желаеше да коментира поведението си отпреди секунди.

— Накъде бяхте тръгнали, когато си въобразявахте, че ще се измъкнете?

В този момент тя не виждаше причина да лъже. Нито пък искаше да подлага на изпитание търпението на Кокбърн.

— Към Вирджиния.

Кокбърн я дари с насмешлива усмивка.

— Една жена винаги е наясно накъде е тръгнала. Особено ако е смела. Мъжете са глупави хлапаци и биха се отправили към непозната територия без какъвто и да било план. Но жена, която води със себе си слабоумния си брат, никога не би постъпила така неразумно. Не се съмнявам, че познаваш някого във Вирджиния.

— Познавам няколко фамилии.

Кокбърн се засмя снизходително.

— Не си играй повече с мен. Разбираш ме, нали, Теодора Лъвлейс? Може и да не ми е навик да убивам жени, но пък досега не съм срещал друга толкова веща измамница. Знаеш, че разполагам с похотлив екипаж, който би се възползвал от теб по начин, който ще те накара да се молиш да си мъртва. А и съществува брат ти Уил. Опитай се да ме излъжеш и ще наредя да му нанесат още двадесет удара с бича, а защо не и да нахлузят примка на якия му врат? Ако не проговориш, ще раздера муселина от гърдите ти и ще те хвърля на палубата. Истината, мое смело момиче, може да ти направи добра услуга в този момент.

Какво значение би могло да има, ако му каже, щом това, ще предпази Уил от по-нататъшни мъчения или дори ще спаси живота му? И въпреки това думите се отрониха, неохота от устните й.

— Леля ми живее близо до река Йорк.

— Как се казва?

— Едуина… Фаръл.

Кокбърн присви очи.

— Фаръл? Предполагам, англичанка като теб. И се е омъжила за американец? Горката жена. Този Фаръл — кой е той?

Теди преглътна с усилие, преди да промълви:

— Джордж Фаръл.

Гадната усмивка, в която се разтегнаха устните на Кокбърн, накара Теди да се почувства предателка спрямо чичото, когото никога не бе виждала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ястреба и гълъбицата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ястреба и гълъбицата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ястреба и гълъбицата»

Обсуждение, отзывы о книге «Ястреба и гълъбицата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x