— Не знаю, что для него,— решительно сказала Кэт,— но я скорее бы умерла, чем приняла.
— Да ну! — вскричала мисс Ла-Криви.
— Зависимость от него отравила бы мне всю жизнь,— продолжала Кэт.— Просить милостыню казалось бы мне гораздо меньшим унижением.
— Вот как! — воскликнула мисс Ла-Криви.— Признаюсь, милочка, это звучит довольно странно, когда вы говорите так о родственнике, о котором не позволяете постороннему человеку отзываться плохо.
— Да, пожалуй,— ответила Кэт более мягким тоном.— Да, конечно, это так. Я… я… хотела только сказать, что, помня о лучших временах, я не в силах жить, пользуясь чьей-то щедростью — не только его, но кого бы то ни было.
Мисс Ла-Криви лукаво посмотрела на свою собеседницу, словно подозревая, не является ли именно Ральф объектом неприязни, но, видя, что ее юная приятельница расстроена, ничего не сказала.
— Я прошу его только об одном,— продолжала Кэт, у которой слезы брызнули, пока она говорила,— пусть он ради меня лишь настолько поступится своими привычками, чтобы дать мне возможность с помощью его рекомендации — только одной рекомендации — зарабатывать буквально на хлеб и оставаться с моей матерью. Изведаем ли мы когда-нибудь снова счастье, зависит от судьбы моего дорогого брата, но если дядя даст рекомендацию, а Николас скажет нам, что он счастлив и доволен, я буду удовлетворена.
Когда она замолчала, за ширмой, стоявшей между нею и дверью, послышался шорох, и кто-то постучал в деревянную обшивку.
— Кто там? Войдите! — крикнула мисс Ла-Криви. Пришедший повиновался, немедленно шагнул вперед, и перед собеседницами предстал не кто иной, как сам мистер Ральф Никльби.
— Приветствую вас, леди,— сказал Ральф, зорко глянув на обеих по очереди.— Вы так громко беседовали, что я не мог достучаться.
Когда этот делец таил в сердце особенно злое чувство, у него была манера на мгновение почти совсем скрывать глаза под густыми нависшими бровями, а потом раскрывать их, обнаруживая всю их проницательность. Он проделал это и теперь, попытался скрыть улыбку, раздвинувшую тонкие сжатые губы и образовавшую недобрые складки вокруг рта. И обе они почувствовали уверенность, что если не весь их недавний разговор, то часть его была подслушана.
— Я зашел сюда по дороге наверх, почти не сомневаясь, что застану вас здесь,— продолжал Ральф, обращаясь к племяннице и бросая презрительный взгляд на портрет.— Это портрет моей племянницы, сударыня?
— Да, мистер Никльби,— с очень веселым видом ответила мисс Ла-Криви,— и, говоря между нами и в четырех стенах, портрет выйдет премиленький, хотя это и говорю я, его написавшая!
— Не трудитесь показывать мне его, сударыня! — воскликнул Ральф, отходя в сторону.— Я в портретах ничего не смыслю. Он почти закончен?
— Да, пожалуй,— ответила мисс Ла-Криви, соображая и держа конец кисти во рту.— Еще два сеанса, и…
— Пусть они состоятся немедленно, сударыня,— сказал Ральф,— послезавтра ей некогда будет заниматься пустяками. Работа, сударыня, работа, все мы должны работать! Вы уже сдали вашу квартиру, сударыня?
— Я еще не вывесила объявления, сэр.
— Вывесьте его немедленно, сударыня. На будущей неделе комнаты им не понадобятся, а если и понадобятся, им нечем будет за них платить. А теперь, моя милая, если вы готовы, не будем больше терять время.
С притворной ласковостью, которая еще меньше была ему к лицу, чем обычное его обращение, мистер Ральф Никльби жестом предложил молодой леди идти вперед и, важно поклонившись мисс Ла-Криви, закрыл дверь и поднялся наверх, где миссис Никльби приняла его со всевозможными знаками внимания. Довольно резко положив им конец, Ральф нетерпеливо махнул рукой и приступил к цели своего посещения.
— Я нашел место для вашей дочери, сударыня,— сказал Ральф.
— Что ж! — отозвалась миссис Никльби.— Должна сказать, что меньшего я от вас и не ждала. «Можешь быть уверена,— сказала я Кэт не дальше как вчера утром, за завтраком,— что теперь, когда твой дядя с такой готовностью позаботился о Николасе, он не покинет нас, пока не сделает для тебя по меньшей мере того же». Это были буквально мои слова, насколько я могу припомнить. Кэт, дорогая моя, что же ты не благодаришь твоего…
— Дайте мне договорить, сударыня, прошу вас,— сказал Ральф, перебивая свою невестку в самый. разгар ее красноречия.
Читать дальше