— Ну, вот и все! — сказал Ньюмен.— Знаю, это недостойно вас, но я подумал, что, быть может, вы согласились бы…
— Соглашусь ли я! — с живостью воскликнул Николас.— Конечно, я согласен! Я не задумываясь принимаю это предложение. Дорогой мой, вы так и скажите, не откладывая, достойной мамаше и передайте, что я готов начать, когда ей будет угодно.
Обрадованный Ньюмен поспешил сообщить миссис Кенуигс о согласии своего друга и вскоре вернулся с ответом, что они будут счастливы видеть его во втором этаже, как только он найдет это для себя удобным; затем он добавил, что миссис Кенуигс тотчас же послала купить подержанную французскую грамматику и учебник — эти книжки давно уже валялись в шестипенсовом ящике в книжном ларьке за углом — и что семейство, весьма взволнованное этой перспективой, подчеркивающей их аристократичность, желает, чтобы первый урок состоялся немедленно.
И здесь можно отметить, что Николас не был высокомерным молодым человеком в обычном смысле этого слова. Он мог отомстить за оскорбление, ему нанесенное, или выступить, чтобы защитить от обиды другого, так же смело и свободно, как и любой рыцарь, когда-либо ломавший копья; но ему не хватало того своеобразного хладнокровия и величественного эгоизма, которые неизменно отличают джентльменов высокомерных. По правде говоря, мы лично склонны смотреть на таких джентльменов скорее как на обузу в пробивающих себе дорогу семьях, потому что мы знаем многих, чей горделивый дух препятствует им взяться за какую бы то ни было черную работу и проявляет себя лишь в склонности отращивать усы и принимать свирепый вид; но, хотя и усы и свирепость — в своем роде прекрасные вещи и заслуживают всяческих похвал, мы, признаться, предпочитаем, чтобы они выращивались за счет их владельца, а не за счет смиренных людей.
Итак, Николас, не будучи юным гордецом в обычном смысле этого слова и почитая большим унижением занимать деньги на удовлетворение своих нужд у Ньюмена Ногса, чем преподавать французский язык маленьким Кенуигсам за пять шиллингов в неделю, принял предложение немедля, как было описано выше, и с надлежащей поспешностью отправился во второй этаж.
Здесь он был принят миссис Кенуигс с любезной грацией, долженствовавшей заверить его в ее благосклонности и поддержке, и здесь он застал мистера Лиливика и мисс Питоукер, четырех мисс Кенуигс на скамье и младенца в креслице в виде карликового портшеза с сосновой дощечкой между ручками, забавляющегося игрушечной лошадкой без головы; упомянутая лошадь представляла собой маленький деревянный цилиндр, отчасти похожий на итальянский утюг [44] Итальянский утюг — утюг для глаженья кружев — цилиндрический, с закругленным концом.
на четырех кривых колышках и замысловатой раскраской напоминающий красную вафлю, опущенную в ваксу.
— Как поживаете, мистер Джонсон? — спросила миссис Кенуигс.— Дядя, познакомьтесь — мистер Джонсон.
— Как поживаете, сэр? — осведомился мистер Лиливик довольно резко, ибо накануне он не знал, кто такой Николас, а быть слишком вежливым с учителем являлось, пожалуй, огорчительным обстоятельством для сборщика платы за водопровод.
— Дядя, мистер Джонсон приглашен преподавателем к детям,— сказала миссис Кенуигс.
— Это ты мне только что сообщила, моя милая,— отозвался мистер Лиливик.
— Однако я надеюсь,— сказала миссис Кенуигс, выпрямившись,— что они не возгордятся, но будут благословлять свою счастливую судьбу, благодаря которой они занимают положение более высокое, чем дети простых людей. Ты слышишь, Морлина?
— Да, мама,— ответила мисс Кенуигс.
— И, когда вы будете выходить на улицу или еще куда-нибудь, я желаю, чтобы вы не хвастались этим перед другими детьми,— продолжала миссис Кенуигс,— а если вам придется заговорить об этом, можете сказать только: «У нас есть преподаватель, который приходит обучать нас на дому, но мы не гордимся, потому что мама говорит, что это грешно». Ты слышишь, Морлина?
— Да, мама,— снова ответила мисс Кенуигс.
— В таком случае, запомни это и поступай так, как я говорю,— сказала миссис Кенуигс.— Не начать ли мистеру Джонсону, дядя?
— Я готов слушать, если мистер Джонсон готов начать, моя милая,— сказал сборщик с видом глубокомысленного критика.— Каков, по вашему мнению, французский язык, сэр?
— Что вы хотите этим сказать? — осведомился Николас.
— Считаете ли вы, что это хороший язык, сэр? — спросил сборщик.— Красивый язык, разумный язык?
Читать дальше