Марсель Пруст - Под сенью дев, увенчанных цветами

Здесь есть возможность читать онлайн «Марсель Пруст - Под сенью дев, увенчанных цветами» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Иностранка, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под сенью дев, увенчанных цветами: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под сенью дев, увенчанных цветами»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первый том самого знаменитого французского романа ХХ века вышел в свет более ста лет назад — в ноябре 1913 года. Книга называлась «В сторону Сванна», и ее автор Марсель Пруст тогда еще не подозревал, что его детище разрастется в роман «В поисках утраченного времени», над которым писатель будет работать до последних часов своей жизни.
Читателю предстоит оценить вторую книгу романа «Под сенью дев, увенчанных цветами» в новом, блистательном переводе Елены Баевской, который опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор.

Под сенью дев, увенчанных цветами — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под сенью дев, увенчанных цветами», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

175

точь-в-точь как в некоторых пьесах Мольера… они бросаются друг другу в объятья . — По мнению комментаторов, имеется в виду начало 4-го явления первого действия «Школы жен».

176

бабушка, опять-таки цитируя мадам де Севинье… «…впору умереть с голоду».. . — В письме от 30 июля 1689 г. мадам де Севинье пишет: «Ужин был такой великолепный, что впору с голоду умереть».

177

эрцгерцог Рудольф… как будто давно об этом знает . — Имеется в виду кронпринц Австрии Рудольф, который был найден мертвым вместе с его любовницей баронессой Марией Вечерой 30 января 1889 г. в охотничьем замке Майерлинг.

178

«Едва получив письмо, я уж хочу другое… а остальных избегаю». — Первое предложение заимствовано из письма мадам де Севинье к дочери от 18 февраля 1671 г., второе — от 11 февраля того же года; следующая фраза придумана Прустом, у мадам де Севинье ее нет.

179

« Не могу сказать, как мадам де Севинье… выписать из Парижа» . — Неточная цитата из письма мадам де Севинье Куланжу от 9 сентября 1694 г.

180

высокая, рыжая, красивая, несколько носатая принцесса Люксембургская … — Считается, что принцесса Люксембургская, которая будет появляться и дальше в романе, отчасти списана с принцессы де Саган, светской знакомой Пруста, которая упоминается в «Поисках» и под своим именем.

181

он поклонник какого-то ученика Тициана… только в Толедо . — Имеется в виду, конечно, Эль Греко (Доменико Теотокопулос; 1541–1614), художник, до тридцати лет работавший в Венеции под руководством Тициана; с 1576 г. его жизнь связана с Толедо. Для эстетики конца XIX в. он оказался одной из ключевых фигур благодаря Теофилю Готье (книга очерков «Путешествие по Испании»). Им восхищались Морис Баррес и Робер де Монтескью — писатели, чье мнение Пруст весьма ценил. В России образ Эль Греко важен для эстетики Серебряного века (ср. у А. Ахматовой в «Поэме без героя»: «Чтоб посланец давнего века / Из заветного сна Эль Греко / Объяснил мне совсем без слов…»).

182

Юпитер… со слабой смертной женщиной . — Ссылка на картину Моро «Юпитер и Семела» (1896). Гюстав Моро (1826–1898) — французский художник и гравер; Пруста привлекал его изысканный и таинственный эстетизм. Моро несколько раз упоминается в «Поисках», а после смерти художника Пруст написал о нем эссе. Семела в древнегреческой мифологии — смертная женщина, которая родила от Зевса сына, Диониса, но из-за хитрости ревнивой Геры погибла в огне, спаленная молниями Зевса, что и послужило сюжетом картины.

183

Вот радость — жить здесь бок о бок со всякими баронессами д’Анж! — Баронессой д’Анж называет себя Сюзанна, героиня комедии Александра Дюма-сына «Полусвет» (1855).

184

А староста процитировал председателю Матюрена Ренье и «Масетту» . — «Масетта» — название Сатиры XIII Матюрена Ренье (1573–1613). Масетта — сводня, которая в молодости была жрицей любви, а в старости демонстрирует благочестие.

185

«Главконома улыбколюбивая» (перевод В. Вересаева) — одна из нереид, которых перечисляет Гесиод в поэме «О происхождении богов (Теогония)», стих 915.

186

ученицы г-жи де Ментенон в костюмах юных евреев, разыгрывающие интермедии всякий раз, когда со сцены удаляются Есфирь или Иоад . — Две последние свои трагедии, «Есфирь» и «Гофолию», Расин написал по просьбе морганатической супруги короля Людовика XIV г-жи де Ментенон для воспитанниц школы Сен-Сир, совсем молоденьких девушек, которые разыгрывали эти благочестивые пьесы перед королем и узким кругом придворных. (Интересно, что Сен-Сир впоследствии послужил образцом для Екатерины II при учреждении Смольного института благородных девиц.)

187

описал нам Леконт де Лиль в своей «Орестее» … — Леконт де Лиль (наст. имя Шарль-Мари Леконт; 1818–1894) — поэт, глава парнасской школы. На самом деле Пруст цитирует не «Орестею» (трилогию Эсхила, которую всю целиком перевел Леконт де Лиль наряду с четырьмя другими пьесами), а начало «Эриний», оригинальной пьесы Леконта де Лиля (первое представление в театре «Одеон» в 1873 г., с музыкой Массне), написанной по мотивам «Орестеи». В России примерно в то же время, когда Пруст работает над своим романом, Иннокентий Анненский тоже интересуется этим мифом и трагедией французского современника: «Леконт де Лиль написал свою трагедию на сюжет распространенного мифа о том, как Орест убил мать за то, что та убила его отца. Когда-то Эсхил за четыре с половиною века до Р. Хр. дал этой сказке форму трагедии и значение, которому суждено было сделаться мировым… Пьеса состоит из двух частей, названных первая — „Клитемнестрой“, а вторая — „Орестом“» («Леконт де Лиль и его „Эринии“», 1909).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под сенью дев, увенчанных цветами»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под сенью дев, увенчанных цветами» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под сенью дев, увенчанных цветами»

Обсуждение, отзывы о книге «Под сенью дев, увенчанных цветами» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x