• Пожаловаться

Фрэнсис Фицджеральд: Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрэнсис Фицджеральд: Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

История талантливого врача-психиатра Дайвера, рассказанная в романе «Ночь нежна», напоминает личную драму Фицджеральда, творческую и семейную. Деградации Дайвера способствуют обстоятельства, подобные тем, о которых писатель рассказал в сборнике автобиографических эссе «Крах» (1936). В романе изображены американцы – богатые прожигатели жизни. «Душевное банкротство» героя романа, женившегося на богатой американке и постепенно теряющего моральную основу своего существования, определяет тему книги – бесчеловечность богатых людей и гибельность близости с ними для каждого, кто им доверится...

Фрэнсис Фицджеральд: другие книги автора


Кто написал Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Gausse, having summarized the situation, turned it over to Dick.Госс изложил Дику все эти соображения.
Dick called the chief of police into conference.Дик выслушал и приступил к дипломатическим переговорам с начальником полиции.
"Now you know that the French government wants to encourage American touring-so much so that in Paris this summer there's an order that Americans can't be arrested except for the most serious offenses."- Вам должно быть известно, что французское правительство заинтересовано в притоке туристов из Америки - настолько, что этим летом издан даже специальный указ, запрещающий арестовывать американцев, кроме как в особо серьезных случаях.
"This is serious enough, my God."- Ну знаете ли, тут случай достаточно серьезный.
"But look now-you have their Cartes d'Identit??"- Но позвольте - вы видели их документы?
"They had none.- Не было у них документов.
They had nothing-two hundred francs and some rings.Ничего у них не было, кроме двух сотен франков да нескольких колец.
Not even shoe-laces that they could have hung themselves with!"Не было даже шнурков для обуви, на которых они могли бы повеситься!
Relieved that there had been no Cartes d'Identit? Dick continued.Успокоенный тем, что никакие документы в деле не фигурируют, Дик продолжал:
"The Italian Countess is still an American citizen.- Итальянская графиня сохранила американское подданство.
She is the grand-daughter-" he told a string of lies slowly and portentously, "of John D.Она родная внучка, - он с важным видом нанизывал ложь на ложь, - Джона Д.
Rockefeller Mellon.Рокфеллера Меллона.
You have heard of him?"Надеюсь, вы слышали это имя?
"Yes, oh heavens, yes.- Ну еще бы, господи боже мой.
You mistake me for a nobody?"За кого вы меня принимаете?
"In addition she is the niece of Lord Henry Ford and so connected with the Renault and Citro?n companies-" He thought he had better stop here. However the sincerity of his voice had begun to affect the officer, so he continued:- Кроме того, она племянница лорда Г енри Форда и через него связана с компаниями Рено и Ситроена... - Он было решил, что пора остановиться, но, видя эффект, произведенный его апломбом, не утерпел и добавил:
"To arrest her is just as if you arrested a great royalty of England.- Арестовать ее - все равно, что в Англии арестовать особу, принадлежащую к королевской фамилии.
It might mean-War!"Тут возможны самые серьезные последствия, -вплоть до войны!
"But how about the Englishwoman?"- Хорошо, но все это не касается англичанки.
"I'm coming to that.- Сейчас и до нее дойду.
She is affianced to the brother of the Prince of Wales-the Duke of Buckingham."Эта англичанка помолвлена с братом принца Уэльского - герцогом Букенгемом.
"She will be an exquisite bride for him."- От души поздравляю его с такой невестой.
"Now we are prepared to give-" Dick calculated quickly, "one thousand francs to each of the girls-and an additional thousand to the father of the 'serious' one.- Словом, вот что. Мы готовы уплатить... - Дик быстро подсчитал в уме, - по тысяче франков каждой из девушек, и одну тысячу отцу "добропорядочной".
Also two thousand in addition, for you to distribute as you think best-" he shrugged his shoulders, "-among the men who made the arrest, the lodging-house keeper and so forth.Кроме того, еще две тысячи - на ваше личное усмотрение. - Дик выразительно пожал плечами. - Ну, там для полицейских, производивших арест, для содержателя меблированных комнат и так далее.
I shall hand you the five thousand and expect you to do the negotiating immediately.Итак, я сейчас вручу вам пять тысяч франков и попрошу распорядиться ими, как сказано.
Then they can be released on bail on some charge like disturbing the peace, and whatever fine there is will be paid before the magistrate tomorrow-by messenger."После этого, я полагаю, обе дамы могут быть отпущены на поруки, а завтра, как только будет определена сумма причитающегося с них штрафа, скажем, за нарушение порядка, мы через посланного внесем эту сумму мировому судье.
Before the officer spoke Dick saw by his expression that it would be all right.По выражению лица чиновника ясно было, что можно считать дело выигранным.
The man said hesitantly,Слегка помявшись, он сказал Дику:
"I have made no entry because they have no Cartes d'Identit?.- Поскольку они без документов, я их не регистрировал.
I must see-give me the money."Давайте деньги, я посмотрю, что тут можно сделать.
An hour later Dick and M. Gausse dropped the women by the Majestic Hotel, where Lady Caroline's chauffeur slept in her landaulet.Час спустя Дик и monsieur Госс подвезли виновниц происшествия к отелю "Мажестик". У подъезда стоял автомобиль леди Керолайн; шофер спал на сиденье.
"Remember," said Dick, "you owe Monsieur Gausse a hundred dollars a piece."- Не забудьте, что вы должны monsieur Госсу по сто долларов каждая, - сказал Дик.
"All right," Mary agreed,- Да, да, конечно, - подхватила Мэри.
"I'll give him a check to-morrow-and something more."- Я завтра же пришлю чек на эту сумму и еще кое-что добавлю.
"Not I!" Startled, they all turned to Lady Caroline, who, now entirely recovered, was swollen with righteousness.- А я и не подумаю! - к общему изумлению, объявила леди Керолайн. Она уже оправилась от недолгой растерянности и кипела праведным гневом.
"The whole thing was an outrage.- Все это просто возмутительно.
By no means did I authorize you to give a hundred dollars to those people."Я не уполномочивала вас давать этим людям сто долларов.
Little Gausse stood beside the car, his eyes blazing suddenly.Толстячок Госс, стоявший у дверцы автомобиля, вдруг свирепо засверкал глазами.
"You won't pay me?"- Вы не хотите мне платить?
"Of course she will," said Dick.- Она заплатит, заплатит, - сказал Дик.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.