Уолтър Скот - Кенилуърт

Здесь есть возможность читать онлайн «Уолтър Скот - Кенилуърт» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кенилуърт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кенилуърт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Хората, които природата е лишила от естетическо чувство и които разбират поезията посредством разсъдъка си, а не със сърцето и духа, въстават против историческите романи, като считат за незаконно обединяването на историческите събития с частните произшествия. Но нима в действителността историческите събития не се преплитат със съдбата на обикновения човек и, обратно — нима обикновеният човек не взема понякога участие в историческите събития?“
С тези редове, писани преди почти сто и петдесет години, великият руски критик В. Г. Белински пламенно утвърждава мястото па Уолтър Скот (15. VIII. 1771 — 21. IX. 1832) и на създадения от него исторически роман в тогавашната европейска литература. Днес историческият роман, получил достатъчно широко разпространение и достатъчно високо признание, вече не се нуждае от защита. Правото на литературата да пресъздава исторически събития, като изхожда от собствените си принципи, не се оспорва. Но това свое право тя дължи в извънредно голяма степен на „автора на «Уейвърли»“, както се е подписвал Скот под редица свои произведения, появили се на бял свят след шумния успех на знаменития роман.
Преди да се отдаде изцяло на „историческата проза“, Уолтър Скот, син на шотландски юрист и сам започнал трудовия си път като адвокат и съдебен секретар, се утвърждава като изтъкнат поет, автор на балади и поеми с подчертано романтически характер, силно повлияни от шотландското фолклорно творчество, като автор и на редица литературно-критически и исторически трудове, като авторитетен и редовен сътрудник на периодичния литературен печат. Сюжетите на повечето от поемите на Скот от този начален период на неговото литературно творчество са почерпани от средновековието. Необичайното, тайнственото, страшното са техен неизменен белег.
По-късно, когато създава поредицата от забележителни исторически романи след „Уейвърли“, които му донасят световна известност и признание: „Айвънхоу“, „Кенилуърт“, „Куентин Дъруърд“, „Удсток“, „Красивото момиче от Пърт“ и др., Уолтър Скот също използува теми и сюжети от средновековната действителност, но вече с една съществена отлика в подхода към историческия материал. Без да се отказва от екзотичното, от тайнственото и необикновеното. Скот съсредоточава вниманието си преди всичко върху значителни социално-исторически конфликти, стреми се да проникне дълбоко в социалната, в класовата същност на историческите събития, които описва, отнася се с разбиране и съчувствие към съдбата на народа. Тези елементи на реализъм в изображението на събития и герои стават определящи черти на най-добрите исторически романи на Уолтър Скот, които оказват огромно влияние върху развитието на английската и европейската литература и по-специално върху развитието на историческия роман.
„Кенилуърт“ е тъкмо едно от тези значителни произведения на Скот, които дават достатъчно точна представа за творческия почерк на писателя, за последователното прилагане на принципа на историческия подход към описваните събития. Действието на романа се разгъва в два пласта. Историческият подход, за който стана дума, се изразява преди всичко в реалистичното, придържащо се близо до фактите описание на нравите и взаимоотношенията в английския двор по времето на кралица Елизабет. Дворцовите конфликти и интриги, безмилостната борба за влияние и за спечелване на благоразположението на кралицата, каквато е борбата между лорд Съсекс и граф Лестър, са пресъздадени правдиво и убедително. Плод на тези конфликти и интриги е и смъртта на една от героините на романа, Еми Робсарт, чийто брак с могъщия фаворит на кралицата граф Лестър е бил пречка за неговата политическа кариера.
Наред с този, да го наречем исторически пласт, в „Кенилуърт“ има и други сюжетни линии, свързани с усилията на младия Тресилиан да спаси Еми Робсарт, да предотврати зловещите замисли на хората от обкръжението на граф Лестър, начело с неговия щалмайстор Ричард Варни. В разгъването на тези сюжетни линии Уолтър Скот дава пълна свобода на своето неизтощимо въображение. Майстор на занимателната интрига, той изгражда живо, динамично действие с все по-нарастващо напрежение, редувайки епизод след епизод, изпълнени с неочаквани обрати, със сложни ходове на героите, въвлечени в една безкомпромисна борба. Така двете основни достойнства на романа — верността към историческите факти и занимателността — взаимно се допълват и обогатяват, и правят от „Кенилуърт“ привлекателно четиво за съвременния читател.

Кенилуърт — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кенилуърт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Понякога ме подсеща за необходимостта от спазването на усамотеност — отговори с въздишка графинята, — с което обаче ми напомня за твоите желания, и това ме кара по-скоро да му бъда признателна, отколкото да го клеветя.

— Аз вече ти говорих за строгата принуда, която тегне над нас — каза графът. — Фостър, както забелязвам, е малко мрачен по нрав, но Варни твърди, че ми служел вярно и предано. Ако ти обаче имаш да се оплачеш от начина, по който си изпълнява задълженията, той ще си плати за това.

— Не, нямам от какво да се оплаквам — отговори графинята. — Той изпълнява задълженията си към теб най-предано, а дъщеря му Джанет, с нейния прецизиански вид, който така много й подхожда, е най-милата и най-добрата другарка на моето усамотение.

— Наистина ли? — каза графът. — В такъв случай тази, която ти доставя радост и развлечение, не бива да остане ненаградена. Ела тук, момиче!

— Джанет — намеси се графинята, — ела при милорда. Джанет, която, както вече казахме, дискретно се бе оттеглила настрани, за да не пречи с присъствието си на интимния разговор на графа и графинята, сега се приближи и направи почтителен реверанс. Графът не можа да сдържи усмивката си, забелязвайки несъответствието между крайната простота на облеклото и строгата сдържаност на изражението, от една страна, и приятното личице с черни очички, от друга, които се смееха, въпреки желанието на господарката им да изглеждат сериозни.

— Аз съм ти много задължен, хубавице, заради доволството, което си доставила на милейди с твоите грижи. — С тия думи графът свали от ръката си един скъп пръстен и като го подаде на Джанет Фостър, прибави: — Носи го за спомен от милейди и от мен.

— Много се радвам, милорд — отговори скромно Джанет, — че съм успяла с нищожните си услуги да угодя на милейди, до която човек не може да се доближи, без да се породи у него желанието да й служи. Но ние от братството на достопочтения мистър Хоулдфорт не търсим да отрупваме пръстите си със злато, като лекомислените дъщери на този свят, или да носим скъпоценни камъни на шиите си, като суетните жени от Тир и Сидон.

— О, ето каква била работата! — възкликна графът. — Значи, ти си твърда последователка на прецизианството, мила Джанет. Доколкото помня, и твоят баща е предан член на това братство. Тъй и двамата ми ставате още по-приятни, защото знам, че във вашето братство се молят за мен и ми желаят доброто. Всъщност ти не се нуждаеш от украшения, мила Джанет, тъй като имаш красиви пръстчета и бяла шия. Но аз ще ти дам нещо, от което не се отвращават и на което не се мръщят нито паписти, нито пуритани, нито латитудинарианци, нито прецизианци. Вземи ги, момиче, и ги похарчи за каквото си искаш.

Казвайки това, той сложи в ръката й пет големи златни монети с ликовете на Филип и Мария.

— Не бих приела и това злато — каза Джанет, — но се надявам да го използувам така, че то да донесе благословия за всички ни.

— Постъпи, както ти е угодно, мила Джанет — отговори графът, — и аз ще съм доволен. А сега, моля те, накарай да побързат с вечерята.

— Милорд, аз поканих мистър Варни и мистър Фостър да вечерят с нас — каза графинята, когато Джанет излезе, за да изпълни нареждането на графа. — Одобряваш ли това?

— Да, скъпа моя Еми — отговори съпругът й, — както и всичко останало, което ти правиш. Доволен съм, че си им оказала това благоволение, защото Ричард Варни ми е безкрайно предан и е доверен член на тайния ми съвет, а сега съм длъжен да се уповавам и на предаността на този Антъни Фостър.

— Бих искала да те помоля за една добрина и да ти открия една тайна — започна графинята с треперещ глас.

— Нека оставим за утре и едното, и другото, любов моя — отвърна графът. — Виждам, че вече отварят вратите на трапезарията, а пък аз препусках насам с всички сили и една чаша вино ще бъде добре дошла.

С тези думи той поведе хубавата си съпруга към съседната стая, където Варни и Фостър ги посрещнаха с дълбок поклон: Варни — по обичаите на двора, а Фостър — съгласно правилата на своето братство. Графът отговори на поздравленията им с небрежната учтивост на отдавна привикнал с подобни почести човек, а графинята — с тържествено усърдие, което показваше, че всичко това не й е свойствено.

Приготвената за случая вечеря по своето великолепие отговаряше напълно на пищността на залата, където бе сервирана. Нямаше обаче друга прислуга освен Джанет, която беше готова да прислужи всекиму, пък и трапезата бе подредена с всичко, което би могъл да пожелае човек, тъй че почти никаква помощ не беше необходима. Графът и съпругата му седяха на горния край на масата, а Варни и Фостър, както бе обичайно за по-низшестоящите — след солницата. Смутен навярно от обстоятелството, че е попаднал в крайно непривично за него общество, Фостър не каза нито дума по време на вечерята. Докато Варни с изключителен такт и умелост поддържаше разговора дотолкова, че да не замре, без обаче да става натраплив, и успя да създаде на графа отлично настроение. Сдържан и внимателен, от една страна, и проницателен, остроумен и находчив, от друга, този човек беше така отлично подготвен от природата да изпълнява ролята, която му беше отредена, че дори и графинята, макар да беше предубедена срещу него по много причини, се поддаде на очарованието на ораторското му изкуство и му се наслаждаваше. Дори бе склонна, за разлика от всеки друг път, да се присъедини към похвалите, с които графът щедро обсипваше своя любимец. Най-сетне дойде часът за почивка, графът и графинята се оттеглиха в покоите си и всичко в замъка се смълча.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кенилуърт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кенилуърт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Милър
libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Мосли
Уолтър Скот - Роб Рой
Уолтър Скот
libcat.ru: книга без обложки
Уолтър Скот
Скот Сиглър - Земно ядро
Скот Сиглър
Уолтър Айзъксън - Стив Джобс
Уолтър Айзъксън
libcat.ru: книга без обложки
Скот Фіцджеральд Френсіс
Уолтър Милър - Кантата за Лейбовиц
Уолтър Милър
Отзывы о книге «Кенилуърт»

Обсуждение, отзывы о книге «Кенилуърт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x