Wu Cheng'en - Journey to the West (chinese)

Здесь есть возможность читать онлайн «Wu Cheng'en - Journey to the West (chinese)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на китайском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Journey to the West (chinese): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Journey to the West (chinese)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Journey to the West is a classic Chinese mythological novel. It was written during the Ming Dynasty based on traditional folktales. Consisting of 100 chapters, this fantasy relates the adventures of a Tang Dynasty (618-907) priest Sanzang and his three disciples, Monkey, Pig and Friar Sand, as they travel west in search of Buddhist Sutra. The first seven chapters recount the birth of the Monkey King and his rebellion against Heaven. Then in chapters eight to twelve, we learn how Sanzang was born and why he is searching for the scriptures, as well as his preparations for the journey. The rest of the story describes how they vanquish demons and monsters, tramp over the Fiery Mountain, cross the Milky Way, and after overcoming many dangers, finally arrive at their destination – the Thunder Monastery in the Western Heaven – and find the Sutra.
***
《西遊記》是中國明代長篇神話小說,古代白話写成。全書20卷100回。吳承恩根據歷代民間傳說,對傳統題 材加以改造。故事取材於唐朝玄奘法師赴西域取經的真實事件,借鑑了大量古代神話和民間傳說,加上作者的大膽創造和想像,塑造了孫悟空、豬八戒、唐僧、沙僧 等個性鮮明的人物形象。《西遊記》的故事曾多次被移植到後世的戲曲、電影、小說、电玩游戏中,在日本等其他亞洲國家也出現了以孫悟空為主角的各類作品。

Journey to the West (chinese) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Journey to the West (chinese)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

  自此時,蓋天下無一人不行善者。一壁廂又出招賢榜,招人進瓜果到陰司里去;一壁廂將寶藏庫金銀一庫,差鄂國公胡敬德上河南開封府,訪相良還債。 榜張數日,有一赴命進瓜果的賢者,本是均州人,姓劉名全,家有万貫之資。只因妻李翠蓮在門首拔金釵齋僧,劉全罵了他几句,說他不遵婦道,擅出閨門。李氏忍 气不過,自縊而死。撇下一雙儿女年幼,晝夜悲啼。

  劉全又不忍見,無奈,遂舍了性命,棄了家緣,撇了儿女,情愿以死進瓜,將皇榜揭了,來見唐王。王傳旨意,教他去金亭館里,頭頂一對南瓜,袖帶黃錢,口噙藥物。

  那劉全果服毒而死,一點魂靈,頂著瓜果,早到鬼門關上。

  把門的鬼使喝道:“你是甚人,敢來此處?”劉全道:“我奉大唐太宗皇帝欽差,特進瓜果与十代閻王受用的。”那鬼使欣然接引。劉全徑至森羅寶殿, 見了閻王,將瓜果進上道:“奉唐王旨意,遠進瓜果,以謝十王寬宥之恩。”閻王大喜道:“好一個有信有德的太宗皇帝!”遂此收了瓜果。便問那進瓜的人姓名, 那方人氏,劉全道:“小人是均州城民籍,姓劉名全。因妻李氏縊死,撇下儿女無人看管,小人情愿舍家棄子,捐軀報國,特与我王進貢瓜果,謝眾大王厚恩。”十 王聞言,即命查勘劉全妻李氏。

  那鬼使速取來在森羅殿下,与劉全夫妻相會。訴罷前言,回謝十王恩宥,那閻王卻檢生死簿子看時,他夫妻們都有登仙之壽,急差鬼使送回。鬼使啟上 道:“李翠蓮歸陰日久,尸首無存,魂將何附?”閻王道:“唐御妹李玉英,今該促死;你可借他尸首,教他還魂去也。”那鬼使領命,即將劉全夫妻二人還魂。帶 定出了陰司,那陰風繞繞,徑到了長安大國,將劉全的魂靈,推入金亭館里;將翠蓮的靈魂,帶進皇宮內院,只見那玉英宮主,正在花陰下,徐步綠苔而行,被鬼使 扑個滿怀,推倒在地,活捉了他魂,卻將翠蓮的魂靈,推入玉英身內。鬼使回轉陰司不題。

  卻說宮院中的大小侍婢,見玉英跌死,急走金鑾殿,報与三宮皇后道:“宮主娘娘跌死也!”皇后大惊,隨報太宗,太宗聞言點頭歎曰:“此事信有之 也。朕曾問十代 閻 君:‘老幼安乎?’他道:‘俱安,但恐御妹壽促。’果中其言。”合宮人都來悲切,盡到花陰下看時,只見那宮主微微有气。唐王道:“莫哭! 莫哭!

  休惊了他。”遂上前將御手扶起頭來,叫道:“御妹蘇醒蘇醒。”

  那宮主忽的翻身,叫:“丈夫慢行,等我一等!”太宗道:“御妹,是我等在此。”宮主抬頭睜眼觀看道:“你是誰人,敢來扯我?”

  太宗道:“是你皇兄、皇嫂。”宮主道:“我那里得個甚么皇兄、皇嫂!我娘家姓李,我的乳名喚做李翠蓮,我丈夫姓劉名全,兩口儿都是均州人氏。因 為我三個月前,拔金釵在門首齋僧,我丈夫怪我擅出內門,不遵婦道,罵了我几句,是我气塞胸堂,將白綾帶懸梁縊死,撇下一雙儿女,晝夜悲啼。今因我丈夫被唐 王欽差,赴陰司進瓜果,閻王怜憫,放我夫妻回來。他在前走,因我來遲,赶不上他,我絆了一跌。你等無禮!不知姓名,怎敢扯我!”太宗聞言,与眾宮人道: “想是御妹跌昏了,胡說哩。”傳旨教太醫院進湯藥,將玉英扶入宮中。

  唐王當殿,忽有當駕官奏道:“万歲,今有進瓜果人劉全還魂,在朝門外等旨。”唐王大惊,急傳旨將劉全召進,俯伏丹墀。

  太宗問道:“進瓜果之事何如?”劉全道:“臣頂瓜果,徑至鬼門關,引上森羅殿,見了那十代 閻 君,將瓜果奉上,備言我王殷勤致謝之意。 閻 君甚喜, 多多拜上我王道:‘真是個有信有德的太宗皇帝’!”唐王道:“你在陰司見些甚么來?”劉全道:“臣不曾遠行,沒見甚的,只聞得閻王問臣鄉貫、姓名。臣將棄 家舍子、因妻縊死、愿來進瓜之事,說了一遍,他急差鬼使,引過我妻,就在森羅殿下相會。一壁廂又檢看死生文簿,說我夫妻都有登仙之壽,便差鬼使送回。臣在 前走,我妻后行,幸得還魂。但不知妻投何所。”唐王惊問道:“那閻王可曾說你妻甚么?”劉全道:“閻王不曾說甚么,只听得鬼使說,‘李翠蓮歸陰日久,尸首 無存。’閻王道:‘唐御妹李玉英今該促死,教翠蓮即借玉英尸還魂去罷。’臣不知唐御妹是甚地方,家居何處,我還未曾得去找尋哩。”唐王聞奏,滿心歡喜,當 對多官道:“朕別 閻 君,曾問宮中之事,他言老幼俱安,但恐御妹壽促。卻才御妹玉英,花陰下跌死,朕急扶看,須臾蘇醒,口叫‘丈夫慢行,等我一等!’ 朕只道是他跌昏了胡言。又問他詳細,他說的話,与劉全一般。”

  魏征奏道:“御妹偶爾壽促,少蘇醒即說此言,此是劉全妻借尸還魂之事。此事也有,可請宮主出來,看他有甚話說。”唐王道:

  “朕才命太醫院去進藥,不知何如。”便教妃嬪入宮去請。那宮主在里面亂嚷道:“我吃甚么藥?這里那是我家!我家是清涼瓦屋,不象這個害黃病的房 子,花狸狐哨的門扇!放我出去!放我出去!”正嚷處,只見四五個女官,兩三個太監,扶著他,直至殿上。唐王道:“你可認得你丈夫么?”玉英道:“說那里 話,我兩個從小儿的結發夫妻,与他生男育女,怎的不認得?”唐王叫內官攙他下去。那宮主下了寶殿,直至白玉階前,見了劉全,一把扯住道:“丈夫,你往那里 去,就不等我一等!我跌了一跤,被那些沒道理的人圍住我嚷,這是怎的說!”那劉全听他說的話是妻之言,觀其人非妻之面,不敢相認。唐王道:“這正是山崩地 裂有人見,捉生替死卻難逢!”好一個有道的君王,即將御妹的妝奩、衣物、首飾,盡賞賜了劉全,就如陪嫁一般,又賜与他永免差徭的御旨,著他帶領御妹回去。 他夫妻兩個,便在階前謝了恩,歡歡喜喜還鄉。有詩為證:人生人死是前緣,短短長長各有年。劉全進瓜回陽世,借尸還魂李翠蓮。他兩個辭了君王,徑來均州城 里,見舊家業儿女俱好,兩口儿宣揚善果不題。

  卻說那尉遲公將金銀一庫,上河南開封府訪看相良,原來賣水為活,同妻張氏在門首販賣烏盆瓦器營生,但賺得些錢儿,只以盤纏為足,其多少齋僧布 施,買金銀紙錠,記庫焚燒,故有此善果臻身。陽世間是一條好善的窮漢,那世里卻是個積玉堆金的長者。尉遲公將金銀送上他門,唬得那相公、相婆魂飛魄散;又 兼有本府官員,茅舍外車馬駢集,那老兩口子如痴如啞,跪在地下,只是磕頭禮拜。尉遲公道:“老人家請起。我雖是個欽差官,卻繼著我王的金銀送來還你。” 他戰兢兢的答道:“小的沒有甚么金銀放債,如何敢受這不明之財?”尉遲公道:“我也訪得你是個窮漢,只是你齋僧布施,盡其所用,就買辦金銀紙錠,燒記陰 司,陰司里有你積下的錢鈔。是我太宗皇帝死去三日,還魂复生,曾在那陰司里借了你一庫金銀,今此照數送還与你。你可一一收下,等我好去回旨。”那相良兩口 儿只是朝天禮拜,那里敢受,道:“小的若受了這些金銀,就死得快了。雖然是燒紙記庫,此乃冥冥之事;況万歲爺爺那世里借了金銀,有何憑据?我決不敢受。” 尉遲公道:“陛下說,借你的東西,有崔判官作保可證,你收下罷。”相良道:“就死也是不敢受的。”尉遲公見他苦苦推辭,只得具本差人啟奏。太宗見了本,知 相良不受金銀,道:“此誠為善良長者!”即傳旨教胡敬德將金銀与他修理寺院,起蓋生祠,請僧作善,就當還他一般。旨意到日,敬德望闕謝恩,宣旨,眾皆知 之。遂將金銀買到城里軍民無礙的地基一段,周圍有五十畝寬闊,在上興工,起蓋寺院,名“敕建相國寺”。左有相公相婆的生祠,鐫碑刻石,上寫著“尉遲公監 造”,即今大相國寺是也。

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Journey to the West (chinese)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Journey to the West (chinese)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Journey to the West (chinese)»

Обсуждение, отзывы о книге «Journey to the West (chinese)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x