Тиффани Чарлз Льюис (1820–1902) — американский ювелир, владелец самого дорогого ювелирного магазина в Нью-Йорке.
Вербекховен Эжен Жозеф (1798–1881) — бельгийский художник-анималист.
Марта Вашингтон (1732–1802) — жена первого президента США Джорджа Вашингтона.
…георгианскую архитектуру XVIII века… — Имеется а виду стиль, сложившийся в Англии в период царствования королей Георгов (1714–1760) и существовавший до тридцатых годов XIX века. Его разновидность — «колониальный стиль», господствовавший в британских поселениях Северной Америки перед Войной за независимость.
Теодор Рузвельт (1858–1919) — американский государственный деятель, в 1901–1909 годах — президент США, проводивший агрессивную внешнюю политику. Пост губернатора штата Нью-Йорк занимал с 1898 по 1900 год.
Клуб Гролье (по имени французского библиофила XVI века) — основанный в 1884 году в Нью-Йорке клуб для поощрения искусства книгопечатания. Издавал большое количество книг и каталогов своих выставок.
«Меццо-тинто» («черная манера») — вид углубленной гравюры на металле.
«Кьюнард» — крупная пароходная компания (основана в 1839 году), обслуживавшая линии между Великобританией и США.
Реймс и Шартр — французские города, знаменитые своими прославленными готическими соборами.
Дебюсси Клод (1862–1918) — французский композитор.
Гранд-Гиньоль — небольшой театр на Монмартре, где в конце XIX — начале XX века ставились преимущественно одноактные «пьесы ужасов».
Тициан (Тициано Вечеллио) (1477–1576) — знаменитый живописец венецианской школы.
…перед Домом инвалидов. — Имеется в виду здание парижской богадельни для ветеранов-солдат, построенное знаменитым французским архитектором Жюлем Мансаром (1645–1708) и славящееся своим куполом и фасадом церкви.
Повесть опубликована в 1911 году.
…электрической железной дороги… — В начале XX века города и поселки Новой Англии были соединены сетью железных дорог, по которым ходили местные поезда, устроенные по принципу трамвая.
Христианская ассоциация молодых людей (YМСА) — массовая молодежная организация в США (основана в 1844 году).
Лампа Карселя — см. примеч. 40.
Вустер — город в штате Массачусетс, где имеется небольшой университет (основан в 1871 году).
Стамфорд — город в штате Коннектикут, близ Нью-Йорка.
«Не раздастся звон вечерний» (1867) — хрестоматийная мелодраматическая баллада американской поэтессы Розы Хартвик Торп (1850–1939).
«Молитва девы» — популярная во второй половине XIX века пьеса для фортепьяно Феклы Бондаржевской-Барановской (1834–1861).
Из сборника «Рассказы о людях и привидениях» (1910).
…вроде Академической рощи… — В Древней Греции Академией называлась роща близ Афин, где великий философ Платон (427–347 до н. э.) беседовал со своими учениками.
…знавала Вашингтона Ирвинга… — см. примеч. 92.
…и переписывалась с Н. П. Виллисом. — Речь идет о влиятельном американском поэте и журналисте Натаниэле Паркере Виллисе (1806–1867), основателе журнала «Америкен мансли мэгезин» (1829).
Головокружение, которое человек испытывает, стоя на краю пропасти (фр.).
…о влиянии этрусков на итальянское искусство. — Этруски — общее название народностей, населявших в древности Этрурию, провинцию в Италии у Тирренского моря. Этрусское искусство представляло промежуточное звено между греческим и римским искусством.
Форум — у римлян городская площадь для народных собраний, ярмарок и суда.
Гиацинт — в греческой мифологии прекрасный юноша, любимец Аполлона, убитый им из ревности.
…с развалин алтаря, посвященного Антиною… — Антиной — красивый юноша, любимец римского императора Адриана, утопившийся в 130 году в Ниле. В память о нем в Риме были сооружены храм и многочисленные статуи.
…средневековый «суд божий». — Имеется в виду распространенная в средние века форма определения виновности посредством огня, воды или яда.
Читать дальше