• Пожаловаться

Antony Burgess: A Clockwork Orange

Здесь есть возможность читать онлайн «Antony Burgess: A Clockwork Orange» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1986, ISBN: 0393312836, издательство: W. W. Norton & Company, категория: Классическая проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Antony Burgess A Clockwork Orange

A Clockwork Orange: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Clockwork Orange»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Fifteen-year-old Alex and his three friends start an evening’s mayhem by hitting an old man, tearing up his books and stripping him of money and clothes. Or rather Alex and his three droogs tolchock an old veck, razrez his books, pull off his outer platties and take a malenky bit of cutter. For Alex’s confessions are written in ‘nadsat’—the teenage argot of a not-too-distant future. Because of his delinquent excesses, Alex is jailed and made subject to “Ludovico’s Technique,” a chilling experiment in Reclamation Treatment… Horror farce? Social prophecy? Penetrating study of human choice between good and evil? A “Clockwork Orange” is all three, dazzling proof of Anthony Burgess’s vast talents.

Antony Burgess: другие книги автора


Кто написал A Clockwork Orange? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

A Clockwork Orange — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Clockwork Orange», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Dim said, and the red krovvy was easing its flow now:

“What natural right does he have to think he can give the orders and tolchock me whenever he likes? Yarbles is what I say to him, and I’d chain his glazzies out as soon as look.”

“Watch that,” I said, as quiet as I could with the stereo bouncing all over the walls and ceiling and the in-the-land veck beyond Dim getting loud now with his “Spark nearer, ultoptimate,” I said: “Do watch that, O Dim, if to continue to be on live thou dost wish.”

“Yarbles,” said Dim, sneering, “great bolshy yarblockos to you. What you done then you had no right. I’ll meet you with chain or nozh or britva any time, not having you aiming tolchocks at me reasonless, it stands to reason I won’t have it.”

“A nozh scrap any time you say,” I snarled back. Pete said:

“Oh now, don’t, both of you malchicks. Droogs, aren’t we? It isn’t right droogs should behave thiswise. See, there are some loose-lipped malchicks over there smecking at us, leering like. We mustn’t let ourselves down.”

“Dim,” I said, “has got to learn his place. Right?”

“Wait,” said Georgie. “What is all this about place? This is the first I ever hear about lewdies learning their place.”

Pete said: “If the truth is known, Alex, you shouldn’t have given old Dim that uncalled-for tolchock. I’ll say it once and no more. I say it with all respect, but if it had been me you’d given it to you’d have to answer. I say no more.” And he drowned his litso in his milk-glass.

I could feel myself getting all razdraz inside, but I tried to cover it, saying calm: “There has to be a leader. Discipline there has to be. Right?” None of them skazatted a word or nodded even. I got more razdraz inside, calmer out. “I,” I said, “have been in charge long now. We are all droogs, but somebody has to be in charge. Right? Right?” They all like nodded, wary like. Dim was osooshing the last of the krovvy off. It was Dim who said now:

“Right, right. Doobidoob. A bit tired, maybe, everybody is. Best not to say more.” I was surprised and just that malenky bit poogly to sloosh Dim govoreeting that wise. Dim said:

“Bedways is rightways now, so best we go homeways. Right?” I was very surprised. The other two nodded, going right right right. I said:

“You understand about that tolchock on the rot, Dim. It was the music, see. I get all bezoomny when any veck interferes with a ptitsa singing, as it might be. Like that then.”

“Best we go off homeways and get a bit of spatchka,” said Dim. “A long night for growing malchicks. Right?” Right right nodded the other two. I said:

“I think it best we go home now. Dim has made a real horrorshow suggestion. If we don’t meet day-wise, O my brothers, well then—same time same place tomorrow?”

“Oh yes,” said Georgie. “I think that can be arranged.”

“I might,” said Dim, “be just that malenky bit late. But same place and near same time tomorrow surely.” He was still wiping at his goober, though no krovvy flowed any longer now. “And,” he said, “it is to be hoped there won’t be no more of them singing ptitsas in here.” Then he gave his old Dim guff, a clowny big hohohohoho. It seemed like he was too dim to take much offence.

So off we went our several ways, me belching arrrrgh on the cold coke I’d peeted. I had my cut-throat britva handy in case any of Billyboy’s droogs should be around near the flat-block waiting, or for that matter any of the other bandas or gruppas or shaikas that from time to time were at war with one. Where I lived was with my dadda and mum in the flats of Municipal Flatblock 18A, between Kingsley Avenue and Wilsonsway. I got to the big main door with no trouble, though I did pass one young malchick sprawling and creeching and moaning in the gutter, all cut about lovely, and saw in the lamplight also streaks of blood here and there like signatures, my brothers, of the night’s fillying. And too I saw just by 18A a pair of devotchka’s neezhnies doubtless rudely wrenched off in the heat of the moment, O my brothers. And so in. In the hallway was the good old municipal painting on the walls—vecks and ptitsas very well developed, stern in the dignity of labour, at workbench and machine with not one stitch of platties on their well-developed plotts. But of course some of the malchicks living in 18A had, as was to be expected, embellished and decorated the said big painting with handy pencil and ballpoint, adding hair and stiff rods and dirty ballooning slovos out of the dignified rots of these nagoy (bare, that is) cheenas and vecks. I went to the lift, but there was no need to press the electric knopka to see if it was working or not, because it had been tolchocked real horrorshow this night, the metal doors all buckled, some feat of rare strength indeed, so I had to walk the ten floors up. I cursed and panted climbing, being tired in plott if not so much in brain. I wanted music very bad this evening, that singing devotchka in the Korova having perhaps started me off. I wanted like a big feast of it before getting my passport stamped, my brothers, at sleep’s frontier and the stripy shest lifted to let me through.

I opened the door of 10-8 with my own little klootch, and inside our malenky quarters all was quiet, the pee and em both being in sleepland, and mum had laid out on the table on malenky bit of supper—a couple of lomticks of tinned sponge-meat with a shive or so of kleb and butter, a glass of the old cold moloko. Hohoho, the old moloko, with no knives or synthemesc or drencrom in it. How wicked, my brothers, innocent milk must always seem to me now. Still I drank and ate growling, being more hungry than I thought at first, and I got fruit-pie from the larder and tore chunks off it to stuff into my greedy rot. Then I tooth-cleaned and clicked, cleaning out the old rot with my yahzick or tongue, then I went into my own little room or den, easing off my platties as I did so. Here was my bed and my stereo, pride of my jeezny, and my discs in their cupboard, and banners and flags on the wall, these being like remembrances of my corrective school life since I was eleven, O my brothers, each one shining and blazoned with name or number: SOUTH 4; METRO CORSKOL BLUE DIVISION; THE BOYS OF ALPHA.

The little speakers of my stereo were all arranged round the room, on ceiling, walls, floor, so, lying on my bed slooshying the music, I was like netted and meshed in the orchestra. Now what I fancied first tonight was this new violin concerto by the American Geoffrey Plautus, played by Odysseus Choerilos with the Macon (Georgia) Philharmonic, so I slid it from where it was neatly filed and switched on and waited.

Then, brothers, it came. Oh, bliss, bliss and heaven. I lay all nagoy to the ceiling, my gulliver on my rookers on the pillow, glazzies closed, rot open in bliss, slooshying the sluice of lovely sounds. Oh, it was gorgeousness and gorgeosity made flesh. The trombones crunched redgold under my bed, and behind my gulliver the trumpets three-wise silverflamed, and there by the door the timps rolling through my guts and out again crunched like candy thunder. Oh, it was wonder of wonders. And then, a bird of like rarest spun heavenmetal, or like silvery wine flowing in a spaceship, gravity all nonsense now, came the violin solo above all the other strings, and those strings were like a cage of silk around my bed. Then flute and oboe bored, like worms of like platinum, into the thick thick toffee gold and silver. I was in such bliss, my brothers.

Pee and em in their bedroom next door had learnt now not to knock on the wall with complaints of what they called noise. I had taught them. Now they would take sleep-pills. Perhaps, knowing the joy I had in my night music, they had already taken them. As I slooshied, my glazzies tight shut to shut in the bliss that was better than any synthemesc Bog or God, I knew such lovely pictures. There were vecks and ptitsas, both young and starry, lying on the ground screaming for mercy, and I was smecking all over my rot and grinding my boot in their litsos. And there were devotchkas ripped and creeching against walls and I plunging like a shlaga into them, and indeed when the music, which was one movement only, rose to the top of its big highest tower, then, lying there on my bed with glazzies tight shut and rookers behind my gulliver, I broke and spattered and cried aaaaaaah with the bliss of it. And so the lovely music glided to its glowing close.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Clockwork Orange»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Clockwork Orange» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Clockwork Orange»

Обсуждение, отзывы о книге «A Clockwork Orange» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.