— Arrividerla, maestro , — відповів Стівен, знімаючи капелюха рукою, яка звільнилася. — Е grazie [169] До побачення, маестро… І дякую (іт.).
.
— Di che? Scusi, eh? Tante belle cose [170] За що?.. Ви не сердитесь? На все добре! (іт.).
!
Альмідано Артіфоні, тримаючи скручені в рурку ноти як сигнал, поспішив у своїх широчезних штанях до трамваю, що прямував у Долкі. Та ба, марно він поспішав, марно сигналив, затиснений у юрмищі голоколінних шотландців, які тягали своє музичне причандалля через ворота Триніті-коледжу.
* * *
Міс Данн засунула якнайдалі в шухляду свого стола «Жінку в білому» {520} 520 (220) « Жінка в білому » (1860) — роман В. Коллінза; одна з його героїнь — Меріен , а не Меріон .
, яку вона взяла у бібліотеці на Кейпел-стрит, і вставила в друкарську машинку аркуш кольорового поштового паперу.
Тут чимало чого лишається незрозумілим. Чи кохає він насправді цю Меріон? Краще поміняти і взяти що-небудь Мері Сесіл Гей.
Диск поповз униз по жолобку, трохи повагався, завмер і видав їм цифру шість.
Міс Данн виклацала клавішами:
— 16 червня 1904.
П’ятеро ходячих рекламників у білих циліндрах підійшли цугом, стали вряд між рогом Моніпені та постаментом, призначеним для пам’ятника Вулфові Тону {521} 521 (220) Т. Вулф Тон (1763—1798) — герой ірл. визвольного руху.
, і, показавши свої H.E.L.Y.’S., подалися назад, туди, звідки прийшли.
Потому вона перевела погляд на велику афішу, де була зображена Марія Кенделл {522} 522 (221) Марія Кендалл (1874—1964) — славетна англ. опереткова акторка.
, чарівна субретка, розслабившись, відкинулась і стала креслити в блокноті цифри шістнадцять та великі літери С. Жовтаве волосся і намазюкані щоки. Та яка ж із неї красуня? Ще й коротку свою спідничку задирає. А чи прийде цей хлопець увечері на музику. От якби моя кравчиня погодилася зробити мені гофровану гармонікою спідницю, як у Сьюзі Негл. Ото була сенсація. Шеннон і всі великі цабе з яхт-клубу аж остовпіли, дивлячись на неї. Не дай, Господи, щоб він затримав мене аж до сьомої.
Над вухом у неї владно задзеленчав телефон.
— Алло. Так, сер. Ні, сер. Так, сер. Я зателефоную їм після п’ятої. Лише ці два, сер, до Белфаста і до Ліверпуля. Гаразд, сер. То мені можна піти після шостої, якщо ви не повернетесь. О чверть на сьому. Так, сер. Двадцять сім і шість. Я йому скажу. Так: один, сім, шість.
Вона нашкрябала на конверті три цифри.
— Містере О’Шпаре! Алло! Цей джентльмен із « Спорту » заходив, питав про вас. Атож, містер Ленеган. Він сказав, що буде о четвертій в «Ормонді». Ні, сер. Так, сер. Я зателефоную їм після п’ятої.
* * *
Слабенький вогник вихопив із темряви два рожеві обличчя.
— Хто це? — запитав Нед Ламберт. — Чи не Кротті?
— Рінгабелла і Кроссгейвен {523} 523 (221) Рінгабелла і Кроссгейвен — відповідно, бухта і село на півдні Ірландії, у графстві Корк.
, — відповів голос того, хто намацував ногою, куди ступити.
— То це ви, Джеку? Драстуйте, — сказав Нед Ламберт і, вітаючи, підняв гнучку рейку до склепіння, де грали сполохи. — Ходіть сюди. Та пильнуйте, там східці.
Сірник, піднятий догори в руці священика, догорів, пахкнувши довгим гнучким струменем полум’я, і впав додолу. Його червоний кінчик згас біля їхніх ніг — і знову на них наринув затхлий дух.
— Як цікаво! — пролунало в темряві з бездоганною вимовою.
— Атож, сер, — запально підтвердив Нед Ламберт. — Ми стоїмо в тій самій історичній палаті абатства святої Марії, де шовковий Томас {524} 524 (221) Шовковий Томас — усі відомості Ламберта про нього правильні.
оголосив на нараді про свій намір виступити проти англійської влади 1534 року. З погляду історії це місце має найважливіше значення в усьому Дубліні. О’Медден Берк каже, що незабаром щось про нього напише. Ще до Унії тут був старий Ірландський банк, і найперший єврейський храм теж містився тут, перш ніж вони збудували свою синагогу на Аделаїд-роуд. Ви, Джеку, мабуть, ніколи ще тут не були, правда ж?
— Ні, не був, Неде.
— Він заїхав сюди через Дейм-вок, — повідомив той з бездоганною вимовою, — якщо мене не зраджує пам’ять. Резиденція Кілдерів була в Томас-корт {525} 525 (221) Він заїхав… в Томас-корт — обидва твердження Лава хибні.
.
— Це так, — сказав Нед Ламберт. — Саме так, сер.
— Якщо ваша ласка, — озвався священик, — то наступного разу ви, може, дозволите мені…
— Аякже, — відповів Нед Ламберт. — Приходьте з фотоапаратом, коли вам завгодно. Я звелю прибрати з вікон ці мішки. Ви зможете фотографувати звідціля або звідціля.
Читать дальше