Каперне свідоцтво — посвідчення на право ведення приватного судна.
Байонна — портове місто на південному заході Франції, тобто у протилежному від Англії боці.
Animad vertuntur in dese rtis» — «їх помічають y пустелі» ( лат. ).
Магомет — поширена в Європі вимова імені Мухаммеда, який у VII столітті заснував Іслам (мусульманство); аллах — бог у мусульманській релігії.
Єретик — людина, що відступила від догм (понять, ідей, які вважаються істинними за будь-яких умов і приймаються без доказів) пануючої церкви; послідовник єресі.
Марія Магдалина — за біблійними легендами, одна з найвідданіших послідовниць Ісуса Христа. Замолоду Марія Магдалина вела розпутне життя, але під впливом проповідей Христа щиро розкаялась, спокутувала гріхи і навернулась до його віри. Образ Марії Магдалини — символ розкаяної грішниці.
Три золоті лілії на білому полі — основний елемент герба французьких королів.
Апокаліпсис — остання книга Нового Заповіту (заключної частини Біблії), написана в 69 році і сповнена моторошних пророцтв про кінець світу.
Сикст V — папа з 1585 по 1590 рік, відомий своєю реформаторською діяльністю та участю в релігійних чварах у Франції.
«London, sir, if you please?» — «Будь ласка, сер, як проїхати до Лондона?» ( англ. ).
«Му master lord D'Artagnan» — «Мій пан, лорд Д'Артаньян» ( англ. ).
Нестор — один із персонажів Гомерової «Іліади», що славився своїм розумом та мудрими порадами.
Джон Фелтон (1595–1628) — англійський офіцер; страчений за вироком суду як державний злочинець.
Пенні — дрібна англійська монета, одна сота частина фунта стерлінгів.
Тайберн — квартал старого Лондона, де відбувалися прилюдні екзекуції.
Месія — в ряді релігійних вчень — спаситель, який прийде на Землю для знищення зла й встановлення Царства Небесного; в переносному значенні — рятівник, що несподівано приходить на допомогу.
Максимільєн-Марі-Ізидор Робесп'єр (1758–1794) — видатний діяч французької буржуазної революції кінця XVIII століття, вождь якобинців.
Трістан — французький державний діяч за короля Людовіка XI.
Тобто австрійські війська.
Маріон Делорм (1611–1650) — спритна жінка, яка стала відомою завдяки своїй вроді та любовним пригодам. Герцогиня Д'Егійон — кардиналова коханка, після смерті якої Рішельє одружив з її вдівцем свою племінницю.
Медуза — в давньогрецькій міфології одна з трьох жінок-страховищ, серед яких лише вона була смертна. Погляд Медузи перетворював на камінь усе, на шо вона дивилася.
Ельзас — історична провінція на північному сході Франції, на кордоні з німецькими землями.
Егіда — в давньогрецькій міфології — щит Зевса (верховного бога, володаря богів і людей); в переносному значенні — захист, покровительство.
Ботанібей — місцевість на східному узбережжі Австралії, куди англійський уряд засилав кримінальних злочинців.
Мессаліна — дружина римського імператора Тіберія Клавдія (10 до н. е. — 54 н. е.), відома своїм розгульним життям; в переносному значенні — розбещена жінка.
Леді Макбет — героїня трагедії великого англійського драматурга та поета Вільяма Шекспіра (1564–1616) «Макбет»; жорстока й підступна жінка.
«De profundis» — «З безодні» (лат.); перші слова заупокійної католицької молитви.
Йдеться про біблійний епізод, в якому розповідається про те, як вавилонський цар Навуходоносор (604–562 до н. е.) наказав кинути в розпечену до білого піч Седраха, Місаха та Адвенаго, котрі не хотіли поклонятися його божествам та його золотому ідолові; Бог надіслав ангела й зробив трьох отроків непіддатливими вогню.
Миля (морська) — довжина однієї мінути дуги земного меридіана.
Шилінг — англійська монета; дорівнює п'яти пенсам (пенні), 1/20 частина фунта стерлінгів.
Ваал — в релігії Стародавніх Фінікії, Сирії, Палестини бог родючості, вод, війни тощо; в переносному значенні служіння Ваалові — гонитва за матеріальними благами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу