Луи-Фердинанд Селин - Феерия для другого раза II (Норманс)

Здесь есть возможность читать онлайн «Луи-Фердинанд Селин - Феерия для другого раза II (Норманс)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Фоліо, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Феерия для другого раза II (Норманс): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Феерия для другого раза II (Норманс)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Большой интерес для почитателей Л.-Ф. Селина (1894–1961) – классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века – представляет первое издание на русском языке романов «Феерия для другого раза…» и «Бойня».
Главные действующие лица «Феерии…», как и знаменитой трилогии «Из замка в замок», «Север», «Ригодон», – сам Селин, его жена Лили-Арлетт и кот Вебер. А еще Париж, в апреле 1944 г. подвергшийся бомбардировкам американских и английских ВВС. Обезумевшие соседи, вороватые консьержки, беженцы, одичавшие животные – огромная и скорбная процессия живых и мертвых проходит перед Селином. Он – зритель Конца Света, хроникер трагических событий, оказавшийся в нужном месте в нужный час. А впереди – бегство, новые испытания…

Феерия для другого раза II (Норманс) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Феерия для другого раза II (Норманс)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

134

Селин страдал морской болезнью. Он вспоминает, как мучился ею, когда описывает путешествие в Англию в романе «Смерть в кредит».

135

По крайней мере, один раз: кораблекрушение «Шеллы» в январе 1940 г.

136

Об этом опыте, пережитом в Копенгагене в декабре 1945 г. накануне ареста, смотри в первой части «Феерии».

137

Горчичный газ, или, как его называют, иприт, воспоминания о войне 14-го года. В контексте это слово также перекликается со словом «mouscaille» [дерьмо (простонарод.)], как из-за звуковой схожести, так и по смыслу.

138

Селин представляет пару как персонажей из «Богемы» (к тому же, не указывает названия оперы). Через несколько страниц он объяснит, почему сумасшествие этой женщины заставило их нарядиться в театральные костюмы.

139

Видимо, под влиянием фонетической схожести восклицаний Фердинанда: «Оооох! ууух!» Норманс переделывает название камфорного масла [?], прописанного его жене при сердечных приступах, в «каааамфаруууу».

140

Использование этого слова в значении «алкоголь, укрепляющее средство, вино» дается в словаре Робера с пометой – «фамильярное и устаревшее».

141

На Набережной (Сены), то есть у букинистов.

142

«Замурованные» – конспиративное прозвище голлистов.

143

Аббревиатура PUEA остается неясной во второй части «Феерии». Она была расшифрована как «Единая европейская партия».

144

Это ругательство, которое отсутствует во всех словарях.

145

Похоже, что в данном случае это – «получить по заслугам, получить сполна».

146

Смотри «Гамлет», монолог акта 3, сцена 1. Слова эти следуют за фразой «Быть или не быть…», которая цитировалась Селином выше.

147

Упоминание Стокгольма – намек на Нобелевскую премию, полученную Андрэ Жидом в 1947 г.

148

Под фонетической схожестью с именем Ламбреказ Селин подразумевает своего друга, художника, гравера, издателя Жана Габриэля Даранье (1886–1950), «самого великого гравера во Франции», как говорит Селин. Он родился на Монмартре, построил для себя в 1926 г. трехэтажный дом на проспекте Жюно и выкрасил в розовый цвет (а вовсе не отделал мрамором) фронтон этого здания. У Селина были дружеские отношения с Даранье. Во время изгнания Жан стал одним из тех друзей, кто больше всех занимался его делами, особенно поисками издателя его произведений.

После его смерти Селин напишет вдове: «Он, находясь в отдалении, был частью нашей нищей жизни. С тех пор как он ушел, наша жизнь стала еще более несчастной» (август 1950 г.), а затем в мае 1951 г., вернувшись из изгнания: «В этом большая, просто огромная его заслуга. Именно благодаря ему это чудо могло свершиться. Увы, он ушел… Дорогой Даранье, сколько трудов он приложил, как бесконечно деликатен и чувствителен он был ко мне недостойному».

149

Гараж действительно находится на проспекте Жюно, но ниже, на повороте с другой стороны.

150

Мадам Даранье, мать Габриэля Даранье, умерла в доме сына 30 марта 1941 г. в возрасте восьмидесяти одного года.

151

«Конкурс женской элегантности и собачей красоты», называемый «Парижанка и ее собачка», был проведен в 1937 г. журналами «Фигаро» и «Фемина». Таким образом Селин, упоминая о нем, имеет в виду Пирама.

152

Очевидно, Селин имеет в виду что-то вроде «из дерьма – конфетка».

153

В отеле «Риц» во время Оккупации собирались высокопоставленные немецкие офицеры.

154

Об отеле «Мажестик» можно прочесть в комментариях * к первой части «Ферии».

155

Селин намеренно смешивает в этом отрывке названия ночных заведений, и тех, которые были выдуманы им, и тех, которые действительно были знамениты в те времена в квартале Пигаль и на Монмартре. Так, к примеру, в «Неан», на бульваре Клиши, и в «Адаме» декоратором был его друг, художник Анри Маэ. В названии «Сент-Эвтерп» смешивается название улицы на Монмартре Сент-Элётер и имя музы – Эвтерпы.

156

Разграничительная полоса отделяла северную оккупированную зону от не оккупированного юга, только после высадки американцев в Северной Африке в 1942 г. немцы займут всю территорию.

157

Визио позаимствовано из романа «Смерть в кредит». Так Селин именует жилое здание по улице Жирардон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Феерия для другого раза II (Норманс)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Феерия для другого раза II (Норманс)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Луи-Фердинанд Селин - Смерть в кредит
Луи-Фердинанд Селин
Луи-Фердинанд Селин - Ригодон
Луи-Фердинанд Селин
Луи-Фердинанд Селин - Север
Луи-Фердинанд Селин
Луи-Фердинанд Селин - Феерия для другого раза I
Луи-Фердинанд Селин
Луи-Фердинанд Селин - Бойня
Луи-Фердинанд Селин
Луи-Фердинанд Селин - Защитительная записка
Луи-Фердинанд Селин
Луи-Фердинанд Селин - Mea culpa
Луи-Фердинанд Селин
Луи Фердинанд Селин - Путешествие на край ночи
Луи Фердинанд Селин
Луи-Фердинанд Селин - Интервью с профессором Y
Луи-Фердинанд Селин
Луи Фердинанд Селин - Из замка в замок
Луи Фердинанд Селин
Отзывы о книге «Феерия для другого раза II (Норманс)»

Обсуждение, отзывы о книге «Феерия для другого раза II (Норманс)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x