Хуан Гойтисоло - Возмездие графа дона Хулиана

Здесь есть возможность читать онлайн «Хуан Гойтисоло - Возмездие графа дона Хулиана» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, ISBN: 1988, Издательство: Радуга, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Возмездие графа дона Хулиана: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Возмездие графа дона Хулиана»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Возмездие графа дона Хулиана — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Возмездие графа дона Хулиана», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

над унылой плоской равниной и ее неприкрашенной органической чистотой ты нагромоздишь множество туч и облаков, и климат резко изменится

прощайте, скудные пейзажи, бесплодные пустоши, истомленные жаждой поля! : миновала пора лирических излияний : ваша пустынность перестанет служить пищей пошлым метафизическим бредням : кучевые, дождевые, перистые, слоистые облака навсегда скроют синеву небес : климат станет влажным : зазеленеют холмы и пустоши : плодородную землю ковром покроют злаки, овощи, зелень : сеть каналов до неузнаваемости изменит лицо земли : на месте пустынь появятся польдеры [135] Плодородный участок суши, изрезанный каналами (голл.). : на лугах, напитанных влагой, меж тюльпанов будут пастись коровы

каменистые холмы, валуны, нагромождения скал вашего минерального, обезвоженного мира под воздействием химических реактивов рассыплются и за короткий срок образуют нордический промышленный пейзаж

к черту известняковые горы, голые вершины и всю эту пропыленную, грязную Месету! : голые сланцы покроются ласкающими глаз лугами, на которых будут произрастать новые виды растений : бурое станет зеленым, белое, желтое, серое тоже станут зеленым : воды будет сколько угодно : болота, заливные луга, пруды, огромные лужи утолят поганую духовную жажду поэта : пусть наглотается вволю, захлебнется и потонет : пусть в брюхе у него квакают лягушки, а в душе размножаются жабы : пусть его распухший труп всплывет на съеденье пиявкам

возвращаясь в свои владения, ты встретишь старуху верхом на ослике и накинешься на нее без всякой причины, с необузданной жестокостью

животное такое маленькое, мохнатое, мягкое, а дышит так тяжело, будто идет издалека : одной рукой ты протянешь ослику пук травы, а другой выхватишь остро отточенный нож и не спеша всадишь ему в горло : брызнет густая фиолетовая кровь : глаза животного, словно два скарабея из черного хрусталя, посмотрят на тебя с мольбой : вторым ударом ты вспорешь ему брюхо, серпантином потекут кишки : старуха попробует вмешаться, и ее постигнет та же участь : у нее кишки тонкие и розовые, как ленты, которыми перевязывают подарки на рождество : какая-нибудь девочка нарежет их ножницами и сделает себе скакалку : ослик и старуха умрут : девочка заболеет водобоязнью

переделывая мир, ты устал, как в свое время Господь Бог, и на седьмой день будешь отдыхать

конец июля : в Мадриде на Пуэрта-дель-Соль часы бьют одиннадцать вечера : по Пасео-дель-Прадо катятся автомобили, совершающие последний за день рейс, а в баре «Чикоте» популярнейшего философа Сенеку льстиво чествуют сливки мадридской интеллигенции, но в это время Тарик могучей рукой тянет тебя за рукав и ведет на великолепную смотровую площадку на Баб-аль-Асса и там, указав слоеным пирожком на крыши зданий, вдруг вскрывает начинку городского пирога и показывает тебе все разновидности наделенных разумом червей

вот газетные магнаты на коленях перед божественным компьютером фирмы «ИБМ», старые крестоносцы, тучные, страдающие артритом, завзятые бюрократы, углубленные в чтение «Официального бюллетеня» : бакалейщики, ныне счастливые обладатели телевизоров и автомашин, футбольные болельщики и любители корриды : рабочие и ремесленники, лазающие по горам в воскресенье, рокеры и почитатели знаменитого Рафаэля [136] Популярный испанский эстрадный певец.

следя за направлением его руки, ты увидишь стариков, забывших умереть, и юношей, которые давно умерли : толпы таких трупов бродят по городу, послушно останавливаясь перед красным сигналом светофора : всякого рода женщины, презревшие салатную теорию, мечтающие об арабском змее и обильных пиршествах

в разных местах лишенного крыш города дети и подростки усердно изучают принципы стоической философии, иерархию божьих ангелов, подвиги Изабеллы Католической, достоинства нашего вертикального профсоюза [137] Созданные франкизмом «вертикальные профсоюзы», являясь попыткой режима интегрировать рабочий класс в свою систему, в принудительном порядке объединяли работников какой-либо отрасли.

в кафе и на домашних вечеринках, в ночлежных домах и салонах литераторы не дают угаснуть живому пламени факела, передаваемого от поколения поколению : дети, внуки, правнуки, праправнуки поколения 1898 года, певцы извечной равнинной флоры : созданной тысячелетиями испанской квинтэссенции : статуи, пока еще без пьедестала, но уже в позе и с повадками тореро, ревнители суровых заветов аскетизма : медленно поднимаются по ступеням к лаврам, не жалея своих блестящих дарований : если ты назначишь мне встречу, и я тебе назначу, почитаешь мои писания, и я тебе почитаю свои : оригинальная и безупречная система критики, основанная на исконных отечественных принципах мошенничества! : поэты, прозаики, драматурги гоняются за международными премиями, за стипендией Аль Капоне! : при этом объединяются друг с другом в единый цветущий букет, не жалея гипертрофированных похвал, сочиняя громкие панегирики : всегда не в лад и не но делу, а правду говорят, только когда на чем свет друг друга ругают : застарелая злоба обычно выплескивается на какого-нибудь outiaw [138] Изгой (англ.). , причем в его отсутствие! : ваша единственная реальность — извечная испанская злоба!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Возмездие графа дона Хулиана»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Возмездие графа дона Хулиана» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Возмездие графа дона Хулиана»

Обсуждение, отзывы о книге «Возмездие графа дона Хулиана» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x