Эрнани
Дон Руй Гомес
Нет, ни слова!
Что нужно вам еще? Кинжал есть у любого,
Охоты, празднества, борзые, сокола,
Гитары, песнь любви, когда луна светла,
Береты с перьями, расшитые камзолы,
Пиры, езда верхом, смех юности веселой, —
А скука вас гнетет. Нужна вам каждый миг
Игрушка — ею стал для вас теперь старик.
Игрушка сломана, и все ж — клянусь я словом —
Сам бог обломками велит швырнуть в лицо вам!
За мной!
Эрнани
Дон Руй Гомес
Нет! Все следуйте за мной!
Сеньоры, видно, вам по сердцу смех такой.
Здесь есть сокровище — честь девушки невинной,
Честь женщины, и в ней честь всей семьи старинной.
Племянницу свою люблю я, и она
Сменить свое кольцо моим кольцом должна.
Она нежна, чиста, достойна уваженья.
И что ж! Едва на миг покину я владенья, —
Руй Гомес, герцог, граф де Сильва, — как уж вор
Бесчестит мой очаг, готовит мне позор.
Назад, бездушные! Ведь ваших рук касанье
Позорит наших жен!.. Я поли негодованья.
Скажите, чем еще прельщает вас мой дом?
( Срывает с груди золотую цепь. )
Глумитесь, хохоча, над Золотым руном!
( Срывает шляпу. )
Седины рвите мне и смейтесь надо мною,
Хвалитесь завтра же пред уличной толпою,
Что из насильников презренных ни один
Не осквернил еще нигде таких седин.
Донья Соль
Дон Руй Гомес
( слугам )
Все сюда! На помощь! Что ж вы стали?
Секиру мне, кинжал, клинок толедской стали!
( Обоим юношам. )
Дон Карлос
( выступая вперед )
О герцог, нас иные ждут дела.
Смерть императора от нас отозвала.
Максимилиана нет [425] Максимилиана нет… — Речь идет о деде Карла I.
, властитель мертв германский.
Дон Руй Гомес
Дон Карлос отбрасывает плащ и открывает лицо, спрятанное под шляпой.
Донья Соль
Эрнани
( с горящими глазами )
Дон Карлос
( с достоинством )
Да, Карлос я. А ты — о, как ты бледен стал!
( К дон Руй Гомесу. )
Мой дед венчанный мертв. Едва лишь я узнал
О том, как тотчас же, не тратя ни мгновенья,
Я поспешил к тебе спросить совета, мненья,
В ночи, тайком от всех, чтоб знать никто не мог.
Так просто все, и нет причины для тревог.
Дон Руй Гомес знаком отсылает слуг. Он приближается к дон Карлосу. Донья Соль смотрит на короля со страхом и удивлением. Эрнани, держась в отдалении, не спускает с нею сверкающих глаз.
Дон Руй Гомес
Зачем же сразу дверь мне не была открыта?
Дон Карлос
Зачем? Но ведь с тобой явилась эта свита.
Я тайных от тебя, мой граф, искал услуг
И делать не хотел их достояньем слуг.
Дон Руй Гомес
Простите, мой король… Ваш вид…
Дон Карлос
Исполнен веры,
Назначил я тебя правителем Фигеры.
Кого ж прикажешь мне поставить над тобой?
Дон Руй Гомес
Дон Карлос
Хорошо, порыв прощаю твой.
Да, император мертв.
Дон Руй Гомес
Вы деда потеряли
Любимого…
Дон Карлос
Дон Руй Гомес
Дон Карлос
Франциск [426] Франциск. — Имеется в виду французский король Франциск I ( 1494–1547 ), который, как и курфюрст саксонский Фридрих III Мудрый ( 1463–1525 ), был соперником Карла I в борьбе за императорскую корону.
хотел бы стать им. Но
Саксонский герцог в спор уж с ним вступил давно.
Дон Руй Гомес
Где ж избиратели сойдутся для решенья?
Дон Карлос
Во Франкфурт съедутся, иль в Ахен, без сомненья.
Иль в Шпейер.
Дон Руй Гомес
Мой король! Мечтали ль вы когда
Об императорской короне?
Дон Карлос
Дон Руй Гомес
Читать дальше