• Пожаловаться

Катрин Каултър: Лорд Найтингейл

Здесь есть возможность читать онлайн «Катрин Каултър: Лорд Найтингейл» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Катрин Каултър Лорд Найтингейл

Лорд Найтингейл: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лорд Найтингейл»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Катрин Каултър: другие книги автора


Кто написал Лорд Найтингейл? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лорд Найтингейл — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лорд Найтингейл», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мисля, че е по-добре да почакате малко, мистър Фолкс.

— Името ми е Роланд. След като скоро ще ми ставаш съпруга, по-подходящо ще е да ме наричаш с малкото ми име. Разрешавам ти да ми викаш така.

— Ще те наричам „глупак“. Не, „стар глупак“. Това със сигурност ще ти подхожда най-много.

Той я зашлеви с отворена длан. Внезапната горещина, която усети на бузата си, накара Каролайн да зяпне от удивление. Тя обаче успя да сдържи възклицанието си. Не, нямаше да му покаже, че се страхува, но, мили Боже, колко трудна беше тази задача, колко ужасно трудна!

— Виждам, че отново мълчиш. Жените трябва да мълчат, да знаеш.

Той се изправи и младата жена видя, че е по халат. Беше от кралскосин брокат, с богато избродирани маншети, завързан с колан на дебелия му корем. Фолкс го развърза и халатът се разтвори. Коремът му беше по-бял от вимпела 7 7 Забрадка (англ.) — Б.пр. на монахиня, твърд и издут. По-надолу имаше снопчета кафяво-сиви косми, сред които полувисеше членът му. Каролайн не вярваше на очите си.

Тя гледаше ту члена, ту тънките му крака. След това се разсмя. Първоначално смехът и звучеше неестествено и глухо, но постепенно започна да става все по-силен и като че никога нямаше да има край. Скоро тя се давеше от смях, а той се беше изпънал като струна, виждаше се пулсиращата на врата му вена, лицето му се беше изопнало и бавно се наливаше с кръв.

— Ти… — рече задавена от смях тя.

Тъй като не можеше да посочи с ръка, тя вдигна брадичка към него.

— Това нещо е толкова жалко. Ти също си жалък старец и си дебел като хермелин. И това там е наистина смешно.

Каролайн отново се разсмя.

Тогава настойникът и се хвърли върху нея и с цялата си тежест я затисна върху тънкия дюшек.

— Ти ли, кучко, ти ли, проклета кучко! Затваряй си устата! Затваряй си дяволската уста!

Той я възседна и я удари. После я удари отново и отново. Дишаше тежко.

Сега тя наистина мълчеше. Искаше й се да продължи да го обижда, но думите бягаха от устата й, бягаха далеч, далеч.

Той разкъса корсажа на роклята и го дръпна надолу към кръста й. После се вторачи в долната й риза и много бавно прокара нахалния си пръст по връхчетата на гърдите й.

— Много добре — промърмори сладострастникът. — Ти несъмнено си девственица. Не съм притежавал девственица след майката на Оуен преди двайсет и пет години. Как си притихнала сега, скъпа ми мис Дъруент-Джоунс. Или може би трябва да те наричам Каролайн? Мразя името ти, но ще трябва да се примиря. Имаше на времето едно момиче, знаеш ли, и тя се казваше Каролайн, но не ме искаше. Падаше си по баща ти. Вечният триъгълник! Той обаче обичаше майка ти и това сложи край на мечтите на Каролайн. Не знам кого е имала предвид майка ти, когато те е нарекла така, но баща ти сигурно се е съпротивлявал. А може би другата Каролайн си е мислела, че баща ти те е нарекъл така, защото е съжалявал, че не се е оженил за нея. Въпрос, чийто отговор няма как да разберем. Но нито тук, нито сега му е мястото да мислим за това, нали? Ще продължим ли нататък, скъпа моя?

— Да продължим ли? Това е глупост и ти добре го знаеш. Би трябвало да те наричам „татко“ или „дядо“.

Той я зашлеви отново, но не силно, а само колкото главата и да се удари в гънката възглавница.

— Сега нека разгледаме и останалата част от тялото ти.

Той дръпна ризата към кръста й, но не прояви интерес към гърдите й. Тя усети хладния нощен въздух върху кожата си, потръпна от старческите му ръце по себе си и й се прииска да писне от ужас от това, което знаеше, че ще последва. Настойникът й се отдели от нея, без обаче да откъсне поглед, после кимна, като че вземаше някакво решение, и махна и останалите й дрехи.

— Много добре. — Той отхвърли халата от себе си. Каролайн затвори очи, усетила дланите му на корема си. Те го мачкаха, минавайки но тазовите й кости.

Фолкс протягаше пръсти, мереше нещо.

— Ще износиш доста деца, преди да умреш от това. Моята бедна Ан умря от второто, заедно с него. Но това беше само една дъщеря, така че тя така или иначе нямаше да бъде от полза.

— Ако ме изнасилиш, ще те убия.

Той изправи глава. Младата жена го гледаше право в очите. Тя повтори:

— Ако ме изнасилиш, ще те убия. Говоря съвсем сериозно. Знай също така, че никога няма да се омъжа за теб. Никога.

— Ще се омъжиш, и още как. Няма да имаш избор. Ако откажеш, животът ти ще бъде съсипан. Никой няма да разговаря с теб. Ще бъдеш презряна от всички, а детето ти ще бъде наричано „копеле“. Всеки ще извръща глава, като го срещне.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лорд Найтингейл»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лорд Найтингейл» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Катрин Каултър: В пропастта
В пропастта
Катрин Каултър
Катрин Каултър: Съдби в окови
Съдби в окови
Катрин Каултър
Катрин Каултър: Цената на рая
Цената на рая
Катрин Каултър
Катрин Каултър: Тайната на Валантайн
Тайната на Валантайн
Катрин Каултър
Катрин Каултър: Херцогът
Херцогът
Катрин Каултър
Катрин Каултър: Измамата
Измамата
Катрин Каултър
Отзывы о книге «Лорд Найтингейл»

Обсуждение, отзывы о книге «Лорд Найтингейл» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.