неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА

Здесь есть возможность читать онлайн «неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1987, Издательство: Лениздат, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ВОДЫ КЛАЙДА: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ВОДЫ КЛАЙДА»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник включены переведенные Игн. Ивановским английские и шотландские народные баллады и песни.

ВОДЫ КЛАЙДА — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ВОДЫ КЛАЙДА», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Воды Клайда

Народные баллады Баллады о Робин Гуде Робин Гуд и лесн - фото 1

Народные баллады

Баллады о Робин Гуде Робин Гуд и лесники Высок и строен Робин Гуд Ему - фото 2

Баллады о Робин Гуде

Робин Гуд и лесники Высок и строен Робин Гуд Ему пятнадцать лет И веселее - фото 3

Робин Гуд и лесники

Высок и строен Робин Гуд.
Ему пятнадцать лет,
И веселее смельчака
Во всей округе нет.

Пришел однажды в Нотингем
Отважный Робин Гуд.
Глядит — пятнадцать лесников
Вино и пиво пьют.

Пятнадцать дюжих лесников
Пьют пиво, эль и джин.
«Все бедняки у нас в руках,
Не пикнет ни один!»

«А ну, скажите, лесники,
Что нового в стране?»
«Король на спор зовет стрелков».
«Ну что ж, мой лук при мне».

«Твой лук? — смеются лесники. —
Кто звал тебя, юнца?
Да ты, мальчишка, тетиву
Натянешь до конца?»

«Я ставлю двадцать золотых,
Для ровного числа.
Оленя за пятьсот шагов
Убьет моя стрела».

«Идет, — сказали лесники, —
Любой заклад хорош.
Оленя за пятьсот шагов,
Хоть лопни, не убьешь».

Но не успел никто из них
Ни охнуть, ни моргнуть,
Как Робин за пятьсот шагов
Попал оленю в грудь.

Один прыжок, другой прыжок —
Олень на землю лег.
«Моя победа, лесники,
Трясите кошелек!»

«Не стоит, парень, наш заклад
Такого пустяка.
Ступай-ка прочь, не то, смотри,
Намнем тебе бока».

Тут Робин взял свой верный лук
И связку длинных стрел
И, отойдя от лесников,
На них, смеясь, смотрел.

Вовсю смеясь, за разом раз
Спускал он тетиву,
И каждый раз один лесник
Валился на траву.

Последний бросился бежать,
Помчался что есть сил,
Но зоркий Робин и его
Стрелой остановил.

Тогда шериф своим стрелкам
Велел бежать бегом,
За королевских лесников
Расправиться с врагом.

Одних без ног несли домой,
Других стрелков — без рук,
А Робин Гуд ушел в леса,
Забрав свой верный лук.

Робин Гуд и вдова

Двенадцать месяцев в году,
Их дюжина, считай,
Но веселее всех других
Весенний месяц май.

Из леса вышел Робин Гуд,
Деревнею идет
И видит — старая вдова
Рыдает у ворот.

«Что слышно нового, вдова?» —
Сказал ей Робин Гуд.
«Трех сыновей моих на казнь
Сегодня поведут».

«А чем же эти молодцы
Нарушили закон?
Сожгли соседний монастырь?
Чужих украли жен?»

«Как можно, добрый человек,
Переступать закон!
Не жгли они монастыря,
Чужих не крали жен».

«За что же слуги короля
На казнь их поведут?»
«Они охотились в лесу
С тобою, Робин Гуд!»

«Клянусь, — воскликнул Робин Гуд —
Ты рано плачешь, мать!
Но видит бог, что я бы мог
Навеки опоздать!»

Вот Робин в город Ноттингем
Пустился напрямик,
И нищий встретился ему,
Совсем седой старик.

«Что слышно нового, отец?» —
Промолвил Робин Гуд.
«Сегодня в городе на казнь
Трех братьев поведут».

«Снимай, отец, свое тряпье,
Наденешь мой наряд.
А вот мешочек серебра,
Хоть месяц пей подряд».

«Красив и прочен твой наряд,
А мой совсем худой.
Не обижай меня, сынок,
Не смейся над нуждой».

«Снимай, снимай свое тряпье,
Оно мне подойдет.
А вот и двадцать золотых —
Пируй хоть целый год!»

Стал одеваться Робин Гуд.
Сперва надел колпак.
И тот колпак стоял колом,
Держался кое-как.

Накинул Робин ветхий плащ.
Висел он как мешок
И был залатан вкривь и вкось
И вдоль, и поперек.

Надел он старые штаны
С огромною дырой.
«Ого! — воскликнул Робин Гуд. —
Затейливый покрой!»

Надел чулки и башмаки,
И снова в путь готов.
«В таких чулках, — прибавил он, —
Спасаться от долгов!»

И посмеялся Робин Гуд
Наряду своему:
«Да, по одежке встретят нас,
Проводят по уму».

Прошел заставу Робин Гуд,
Плащом лицо прикрыв.
И вот на улице ему
Попался сам шериф.

«Спаси господь тебя, шериф,
А я тут ни при чем.
Скажи-ка, что ты дашь тому,
Кто будет палачом?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ВОДЫ КЛАЙДА»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ВОДЫ КЛАЙДА» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ВОДЫ КЛАЙДА»

Обсуждение, отзывы о книге «ВОДЫ КЛАЙДА» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x