Ивлин Во - Сенсация

Здесь есть возможность читать онлайн «Ивлин Во - Сенсация» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: АСТ, Астрель, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сенсация: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сенсация»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ироническая фантасмагория, сравнимая с произведениями Гоголя и Салтыкова-Щедрина, но на чисто британском материале.
Что вытворяет Ивлин Во в этом небольшом романе со штампами «колониальной прозы», прозы антивоенной и прозы «сельской» — описать невозможно, для этого цитировать бы пришлось всю книгу.
Итак, произошла маленькая и смешная в общем-то ошибка: скромного корреспондента провинциальной газетки отправили вместо его однофамильца в некую охваченную войной африканскую страну освещать боевые действия. Но одна маленькая ошибка влечет за собой другие, совсем не маленькие, и скоро не смешно становится никому, кроме читателей…

Сенсация — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сенсация», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Корреспонденты «Пари суар» и «Явас» внесли замечания, и протокол утвердили, Паппенхакер снова встал.

— Джентльмены, в отсутствие сэра Джоселина Хитчкока…

Громкий смех и крики: «Позор!»

— Господин председатель, я протестую против того, чтобы к этому вопросу относились со столь неподобающим легкомыслием!

— Переведите.

— On traite toute la question avec une légèreté indésirable. [24] Вопрос рассматривается с недопустимым легкомыслием (фр).

— Благодарю вас, мистер Портер.

— Пжалюйста по-немесски…

— Italiano… piacere… [25] По-итальянски… пожалуйста… (ит.)

— …tutta domanda con levità spiacevole. [26] …вопрос рассматривается с недопустимым легкомыслием (ит.).

— …немесски…

— Джентльмены, джентльмены! Доктор Бенито согласился уделить нам несколько минут и сейчас прибудет. Мне необходимо знать ваши требования с тем, чтобы я в надлежащей форме мог изложить их ему.

В это время половина присутствовавших — сидевшая ближе к Уильяму — была отвлечена перепалкой между двумя фотографами, не имевшей отношения к происходящему.

— Ты сказал, что я дерьмо?

— Нет, но сейчас скажу.

— Только попробуй!

— Конечно, ты дерьмо. Что, съел?

— А ну давай выйдем, и назови меня дерьмом там!

— Я тебя называю дерьмом здесь.

— Давай выйдем и поговорим там.

Крики: «Позор!» и «Заткнитесь!»

— … самым пагубным образом отражаются на наших профессиональных интересах. Мы за честную и открытую игру… вынуждены прибегнуть к крайним мерам…

— Только попробуй меня тронуть! Увидишь, что будет!

— Нет, это ты попробуй меня тронуть!

— Давай тронь его!

— Только попробуй дать мне в глаз! Увидишь, что будет!

— …Notre condition professionnelle. Nous souhaitons la bienvenue à toute la compétition égale et libre. [27] Наш профессиональный статус. Мы за равное и свободное соревнование (фр.).

— Nostra condizione professionale… [28] Наш профессиональный статус… (ит.)

— Нет, это ты дай мне в глаз!

— Да дайте вы друг другу в глаз и успокойтесь!

— Резолюция собрания… протестуем против нарушения гражданского долга со стороны эсмаильского правительства и требуем немедленной отмены всех ограничений передвижения. Прошу голосовать.

— Господин председатель, я протестую против тона, в котором выдержана данная резолюция.

— Я хочу внести поправку: лишить сэра Джоселина Хитчкока привилегий до тех пор, пока мы не будем обладать всей полнотой имеющейся у него информации.

— …требовать расследования, когда и от кого он получил разрешение на выезд из города, и привлечь соответствующее лицо к ответственности.

— Господин председатель, я протестую против безапелляционного и грубого тона, в котором выдержана резолюция!

— Поправка принимается в следующем виде…

Тут появился доктор Бенито. Он вошел через главный вход, и журналисты расступились перед ним. Уильям видел его впервые. Это был маленький энергичный человек с невозмутимым, черным, как сажа, лицом и пронзительными глазами-кнопками. На нем был аккуратный черный костюм. Рубашка и зубы сверкали белизной. В руках он держал маленький черный портфель. В петлицу пиджака была продета ленточка «Звезды Эсмаилии» четвертого класса. При его появлении шум смолк. Казалось, что среди разбушевавшихся школьниц внезапно появилась классная дама. Он подошел к столу, пожал Паппенхакеру руку и приветствовал собрание вспышкой белых зубов.

— Джентльмены, — сказал он, — сначала я буду говорить по-английски (корреспонденты «Явас» и «Пари суар» начали протестовать), а потом по-французски.

Я уполномочен президентом сделать следующее заявление. Во-первых, он оставляет за собой безусловное право вводить или отменять постановления, направленные на обеспечение безопасности и нормальных условий существования представителей прессы, как их всех, так и отдельных лиц. Во-вторых, он подчеркивает, что до сих пор установленные правила были действительны для всех без исключения. Если, как полагают, некий журналист покинул Джексонбург, то он сделал это без ведома и разрешения правительства. В-третьих, дороги в глубь страны сейчас непроходимы, продовольствие получить не представляется возможным, и путешественники могут подвергнуться нападению асоциальных элементов. В-четвертых, президент решил, ввиду пожеланий представителей прессы, снять действующие в настоящий момент ограничения. Все желающие могут выехать в глубь страны. Для этого им надлежит обратиться в мое бюро для получения пропусков. Меры по обеспечению безопасности будут приняты. Это все, джентльмены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сенсация»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сенсация» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сенсация»

Обсуждение, отзывы о книге «Сенсация» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x