• Пожаловаться

Harriet Stowe: La Case De L’oncle Tom

Здесь есть возможность читать онлайн «Harriet Stowe: La Case De L’oncle Tom» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Harriet Stowe La Case De L’oncle Tom

La Case De L’oncle Tom: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Case De L’oncle Tom»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Au XIXe siècle, dans le Kentucky, état sudiste, Mr Shelby, riche planteur, et son épouse, Emily, traitent leurs esclaves avec bonté. Mais le couple craint de perdre la plantation pour cause de dettes et décide alors de vendre deux de leurs esclaves: Oncle Tom, un homme d'âge moyen ayant une épouse et des enfants, et Harry, le fils d'Eliza, servante d'Emily. Cette idée répugne à Emily qui avait promis à sa servante que son fils ne serait jamais vendu, et le fils d'Emily, George Shelby, ne souhaite pas voir partir Tom qu'il considère comme un ami et un mentor. Lorsque Eliza surprend Mr. and Mrs. Shelby en train de discuter de la vente prochaine de Tom et Harry, elle décide de s'enfuir avec son fils. Pendant ce temps, Oncle Tom est vendu et embarque sur un bateau qui s'apprête à descendre le Mississippi. A bord, Tom rencontre une jeune fille blanche nommée Eva et se lie d'amitié avec elle. Lorsque Eva tombe à l'eau, Tom la sauve. En reconnaissance, le père d'Eva, Augustine St. Clare, achète Tom et l'emmène chez lui à La Nouvelle Orléans, où Tom et Eva se rapprochent l'un de l'autre grâce à la profonde foi chrétienne qu'ils partagent…

Harriet Stowe: другие книги автора


Кто написал La Case De L’oncle Tom? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

La Case De L’oncle Tom — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Case De L’oncle Tom», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[23]Il y a ici un jeu de mots intraduisible, une espèce de calembour sur understanding , qui veut dire à la fois intelligence, et familièrement chaussures, socques, sous-pieds.

[24]Auteur du Pilgrim’s Progress , ouvrage religieux et allégorique, qui jouit d’une grande popularité en Angleterre et aux États-Unis.

[25]Anniversaire de la déclaration d’indépendance des États-Unis.

[26] O-Hio , mot indien qui signifie belle eau, belle rivière.

[27]Aux critiques qui accusent l’auteur d’exagération, nous répondrons par un fait récent, extrait d’un journal américain, le Boston Daily Evening Transcript , du 14 décembre 1852: «Une négresse a été dernièrement pendue à Cedartown. Voilà pourquoi. Son maître lui signifia qu’il avait vendu ses quatre enfants. L’acquéreur était un homme connu dans tout le voisinage pour un avare et un tyran, qui, non seulement affamait ses esclaves, mais les battait avec la plus odieuse brutalité. La mère au désespoir supplia son maître à genoux de résilier le marché, de lui laisser ses enfants, ou tout ou moins de les vendre à quelque autre. Ses supplications furent vaines. Les enfants devaient être livrés le lendemain. Elle les tua dans la nuit. Elle a été jugée et pendue pour crime d’infanticide.»

(Note des traducteurs).

[28] Rocking-chair . Sorte de chaise à bascule, très en usage chez les Américains, et à laquelle on imprime, en s’y asseyant, un mouvement d’escarpolette.

[29]Les quakers ou amis regardent tous les hommes comme frère, et tutoient même les étrangers.

[30]Mot illisible. (Note du correcteur – ELG .)

[31]Journal populaire de la Nouvelle-Orléans, qui tire son nom de la petite monnaie avec laquelle on le paye.

[32]Ne regarde point le vin quand il se montre rouge et quand il donne sa couleur dans la coupe… Il mord par derrière comme un serpent, etc.

Proverbes de Salomon.

[33]Disciples du docteur Pusey, qui a récemment ramené une portion de l’Église anglicane aux traditions et coutumes catholiques.

[34] Cantique des Cantiques de Salomon, ch 9, verset 5.

[35]Sobriquet donné au noir, qui vient du verbe anglais quash , écraser, faire pâtir, et qui correspond à l’épithète familière de pâtiras .

[36]Kentucky.

[37] Take to the stump , prendre le tronc d’arbre, comme on dirait grimper à la tribune. Dans les États de l’ouest, où se précipite toute une population d’aventuriers, pour ceux qui se posent candidats et vont vanter eux-mêmes leurs propres mérites, comme pour les prédicateurs errants qui cherchent à se former une congrégation, le meilleur piédestal est le tronc de l’arbre que la hache des pionniers vient d’abattre.

[38] Calaboose , maison de châtiment.

[39]Évangile de saint Mathieu, ch. XI, verset 25.

[40]Évangile de saint Marc, ch. IX, verset 26.

[41]Les aborigènes du Massachusetts, s’essayant à prononcer le mot english , anglais, en firent yenghese au pluriel, et yankee au singulier: de là ce surnom resté depuis aux habitants des États du Nord.

[42]Ô doux Jésus, qu’il te souvienne

Que tu daignes, dans ton amour,

Pour rendre mon âme chrétienne,

Naître, vivre, et mourir un jour.

Ne laisse pas choir dans l’abîme

L’âme que tu venais sauver!

Sur la croix, auguste victime,

Ton sang coula pour me laver.

[43]Évangile selon saint Marc, ch. IX, verset 42.

[44]Saint Mathieu, ch. XI, verset 28.

[45]Isaïe, ch. XLIII, v. 8.

[46]Mot illisible. (Note du correcteur – ELG .)

[47]Daniel, ch. III, verset 25.

[48] Jules César , de Shakespeare.

[49]Le delirium tremens.

[50]Ceux-ci, sans se préoccuper de l’avenir des esclaves libérés, ne voient que leur droit. L’affranchissement immédiat et sans restriction est pour eux un devoir, une religion. Les autres parlent d’affranchir successivement, et d’exporter les esclaves sur les rives de l’Afrique, à Libéria.

[51]Isaïe, ch. IX, verset 15.

[52]Malachie, ch III, verset 2, 5; ch. IV, verset 1.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Case De L’oncle Tom»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Case De L’oncle Tom» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Case De L’oncle Tom»

Обсуждение, отзывы о книге «La Case De L’oncle Tom» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.