Август Стриндберг - Серебряное озеро

Здесь есть возможность читать онлайн «Август Стриндберг - Серебряное озеро» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Текст, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Серебряное озеро: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Серебряное озеро»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли произведения, отмеченные глубоким нравственно-религиозным чувством, в том числе повесть «Серебряное озеро», исполненная символистских мотивов, и повесть «Подведение дома под крышу» — одно из самых ранних предвестий литературы потока сознания.

Серебряное озеро — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Серебряное озеро», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

6

Сала — город в шведской провинции Вестман-ланд, к западу от Упсалы; в тамошних рудниках добывают серебро и свинец.

7

«За заслуги» (фр.) — прусский орден, учрежденный Фридрихом Великим.

8

Флёри Андре Эркюль (1653–1743) — французский кардинал (1726), с 1726 г. главный министр Людовика XV.

9

Мопертюи Пьер Луи Моро де (1698–1759) — французский ученый, физик и математик; Ламетри Жюльен Офре де (1709–1751) — французский философ и врач; Альгаротти Франческо (1712–1764) — итальянский писатель; маркиз д'Аржан (1704–1771) — французский философ-скептик.

10

Цитен Ганс Иоахим фон (1699–1789) — прусский генерал, командир лейб-гусар Фридриха Великого; Дессауец — прозвище прусского фельдмаршала принца Морица фон Дессау (1712–1760).

11

Прими же мой привет, волшебный король Китая! (фр.)

12

Твой трон воздвигнут на Парнасе!
На Западе известно, что, несмотря на все мои грехи,
Я всегда любил королей, сочиняющих стихи! (фр.)

13

О ты, кого опаляет на троне небесный огонь,
Скажи мне, вправду ли великое искусство, коим мы так увлечены,
Столь же трудно в Пекине, сколь и в Париже.
Подвластен ли и твой народ суровому закону,
Согласно коему из двух стихов александрийских,
Шестью стопами равного размера идущих рядом,
Один для рифмы нужен, а другой — для смысла?
И, стало быть, выходит, что, коль это правило нарушить,
Стихотворенья половину можно выбросить, нимало не теряя (фр.).

14

Здесь: место отдохновения, Потсдам, по аналогии с Тускулом — поместьем римского философа и оратора Цицерона.

15

Fridericus Rex — Фридрих король (лат.).

16

Богу воздвиг Вольтер ( лат .).

17

Старческая болтливость (лат.).

18

Возвысим сердца! (лат.)

19

Суета сует, суета (лат.).

20

Серве Мигель (1509/1511 — 1553) — испанский мыслитель, врач; по указанию Ж. Кальвина обвинен в ереси и сожжен.

21

Калас Жан (1698–1762) — тулузский коммерсант-протестант, обвиненный в убийстве сына и казненный, но реабилитированный в 1765 г. благодаря усилиям Вольтера.

22

Разновидность фонографа.

23

В означенном сочинении австрийского философа Л. Б. фон Гелленбаха (1827–1887) есть глава под названием «Периодичность человеческой жизни», в которой он пытается доказать, что жизнь человека (по крайней мере, ее основные события) подчиняется строгим математическим закономерностям.

24

Здесь и далее подсчеты в отношении американских президентов во многих случаях неточны.

25

В четыре руки (фр.).

26

«Порыв» (нем.) из фортепьянного цикла Роберта Шумана «Фантастические пьесы» (1837).

27

Здесь: музыкальная пьеса, которая исполняется largo maestoso, то есть медленно и величаво.

28

Здесь : уличной песенкой из Вены (нем.).

29

Петерсон-Бергер Вильхельм (1867–1942) — шведский композитор.

30

У заядлых игроков в кости «трека» означает «тройку», а «чека» — «четверку».

31

Специальная доска для игры в шашки или кости.

32

Шведская карточная игра для троих, которую считают изобретенной в начале XIX в. на Вирском заводе, знаменитом своими старинными оружейными мастерскими.

33

Здесь: серая, ничем не примечательная личность.

34

Вероятно, здесь обыгрывается приписываемая Пифагору фраза о «воздержании от бобов». В данном случае под бобами подразумеваются обыватели.

35

Орудие пытки: напоминающий фигуру женщины железный футляр, внутрь которого заключают испытуемого для истязания шипами.

36

Входит под номером 35 в состав застольных «Песен Фредмана» знаменитого шведского поэта Карла Микаэля Бельмана (1740–1795), популярна и в современной Швеции.

37

Титул доверенного лица присваивался в Швеции чинам от майора до подпоручика (или соответствующим гражданским чинам), а доверенной особы — от подполковника и выше.

38

Автор обыгрывает слова шведского короля Густава Васы, который в 1526 г. на тост архиепископа «Наша милость пьет за вашу милость и надеется делать это еще много лет подряд» якобы ответил: «Наша милость никак не может уместиться под одной крышей с твоей милостью».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Серебряное озеро»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Серебряное озеро» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Серебряное озеро»

Обсуждение, отзывы о книге «Серебряное озеро» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x