Макс Нордау - How Women Love

Здесь есть возможность читать онлайн «Макс Нордау - How Women Love» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

How Women Love: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «How Women Love»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

How Women Love — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «How Women Love», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Now the judge reached the kernel of the matter, and asked the defendant to state the circumstances of the event which formed the subject of the legal proceedings. Abonyi, in a somewhat unsteady voice, related that on the fatal day he had gone to his coachhouse and found "his workman" asleep; he had roused him and warned him to be more industrious, then the fellow became amazingly insolent and defiant, and threatened him so roughly with a pitchfork, that he owed his escape with a whole skin solely to his rapid flight, and the presence of mind with which he bolted the furious man into the shed.

Panna listened with dilated eyes and open mouth; a burning flush suffused her cheeks, her breath came in gasps, and bending far forward, she clenched the railing convulsively with both hands. It seemed incredible that she could have heard correctly. What, is it possible to lie so in a court of justice, in the presence of the black crucifix, the judges, the listeners? And the prosecutor does not interrupt him in his infamous speech? The earth which holds the murdered man, now slandered in his very grave, does not open and swallow the shameless liar?

The gardener, who perceived what was passing in her mind, laid his hand upon her arm and whispered into her ear: "For heaven’s sake, Panna, keep quiet, control yourself, or if you cannot, go out of the room."

Panna impatiently motioned to him to keep silent, for the defendant was continuing his story. He related how the imprisoned cartwright had constantly raged and threatened murder and arson so that, as parish magistrate, he had considered it his duty to have the dangerous fellow arrested. To intimidate the rebellious man, he had sent for a revolver, which he thought was not loaded, and this was accidentally discharged----

"Lies! Wretched, base lies!" shrieked Panna, shaking her clenched fist furiously at Abonyi, who turned pale and paused in his story. A passing tumult arose; the listeners crowded around Panna, who had started up, and tried to force her back into her seat and to quiet her. The presiding judge frowned and was about to speak, when the prosecuting attorney told him in a hasty whisper who the disturber was. But Panna continued to cry out: "Don’t believe him, gentlemen, he is lying! He shot him intentionally and without cause."

She would have said more, but the judge interrupted her, exclaiming violently: "Silence, unhappy woman, you are making yourself guilty of a serious offence and deserve that we should inflict exemplary punishment. But we will have compassion on your condition and content ourselves with turning you out of the room."

At the same time he beckoned to the constable, who, with the individual standing behind the defendant, and a watchman posted in the audience-room, seized the screaming woman and, in spite of her struggles, forced her out of the door.

This interruption had lasted several minutes and evidently affected all present very unpleasantly. Now, calmness gradually returned and the trial could pursue its course. After the defendant, the turn of the witnesses came. Their depositions were to elucidate two points especially: whether Molnar had really behaved in such a manner that deeds of violence might be expected from him, and it was necessary to threaten him with a weapon and put him in fetters—also, whether the revolver had been discharged accidentally or intentionally.

The first witness, Janos, gave his testimony cautiously and sinuously; he did not know how the dispute had begun; he was not present while Pista uttered the threats of which Herr von Abonyi spoke, as he had gone first to fetch the revolver and then the beadle; Pista had certainly seemed angry and excited, and would not permit handcuffs to be put upon him; he, Janos, had his back turned to his master when the shot was fired.

The beadle, too, could only say that Pista would not suffer himself to be fettered, and that he had not noticed the discharge of the revolver.

Now the gardener was summoned. Abonyi looked sharply at him; the witness bore the gaze quietly and began to speak. He stated that Pista had always been a harmless, peaceful man, while the nobleman, on the contrary, was arrogant and harsh in his intercourse with common people.

The lawyer for the defence interrupted him with the words: "You are not asked for a certificate of good conduct!" and the judge admonished him to keep to the point.

The gardener, unintimidated, added that Herr von Abonyi had first inflicted bodily abuse on the cartwright, who was not his employee, and the latter then threatened him or rather defended himself.

The judge asked if he had seen this.

"No," replied the witness, "but Janos saw it and told me."

Janos was recalled and confronted with the gardener. He could remember nothing about it.

The examination was continued. The gardener testified that Pista had been willing to submit to arrest, but would not allow himself to be handcuffed, for which, moreover, not the semblance of necessity had existed. Besides, Herr von Abonyi had had an evil intention when he sent for the revolver, for he asked expressly for the one lying on the table by the bed, and the whole parish knew that this weapon was always loaded. So it was false that Herr von Abonyi supposed he held an unloaded pistol in his hand.

The judge addressed his last question to the witness: "Did you see the defendant fire the weapon intentionally?"

The gardener replied that no one could have seen that, except a person who stood directly beside the criminal and watched his finger closely; he could only say that Herr von Abonyi kept the weapon constantly aimed, and his finger on the trigger, so that he, the gardener, had involuntarily thought that some mischief would happen, and that the shot was fired at the precise moment when Pista raised the pitchfork against the servant, who was pressing upon him.

The lawyer for the defence rose and informed the court that the witness was a servant whom Abonyi had discharged.

"I was discharged after I gave the same testimony at the preliminary examination which I have given to-day," observed the gardener quietly.

"Speak only when the court questions you!" said the judge reprovingly; then he whispered a short time with his companions in office, and finally announced that the last witness would not be sworn.

The gardener looked at the judge in bewilderment and returned to his place among the audience.

The prosecuting attorney now began his speech. He censured Abonyi for sending for the revolver, and the command to handcuff the refractory man seemed to him to show over-zeal and somewhat unjustifiable severity; there was no ground to believe that murder was intended, yet the defendant had committed a grave offence when, yielding to an absurd notion, he had deemed it proper to threaten the cartwright with a fire-arm. He would therefore propose to sentence Abonyi for homicide through negligence to—six months' imprisonment.

Abonyi’s lawyer tried to show that the revolver had not been superfluous, since it was necessary to inspire a furious man, who was threatening deeds of violence, with salutary terror, and thereby restrain him from excesses. As parish-magistrate, it was Abonyi’s duty to oppose the cartwright, and when the latter scorned and rebelled against the authorities, Abonyi had been fully justified in compelling the cartwright to respect his orders, even by forcibly handcuffing him. For the unfortunate accident which resulted in the loss of a human life, Abonyi could not be held responsible, and he therefore requested the acquittal of his client.

The prosecuting attorney replied that it was not fully proved that Molnar had been so refractory that handcuffing was indispensable; but he would admit that it was necessary to maintain the dignity of the magistracy energetically, in the midst of a turbulent, insubordinate populace.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «How Women Love»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «How Women Love» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «How Women Love»

Обсуждение, отзывы о книге «How Women Love» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x