Франк Хърбърт - Фани Мае

Здесь есть возможность читать онлайн «Франк Хърбърт - Фани Мае» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фани Мае: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фани Мае»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фани Мае — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фани Мае», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Добре. Тогава настоявай пред Абнет, че ме искаш за свой учител.

— Ти изпълняваш ли функциите на учител?

— Досега научила ли си нещо от мен? — попита Маккай.

— Всички объркани свръзки са изяснени.

— Свръзки — промърмори Маккай. — Сигурно остарявам.

— Обясни остарявам — каза Кейлбанът.

— Няма значение. Първо трябва да обсъдим твоят договор. Може би има начин да го прекратим. По кои закони е сключен договорът?

— Обясни закони.

— Според коя система от задължения влиза в сила? — извика Маккай.

— Според естественият дълг на свръзките при разумните.

— Абнет не знае какво е това дълг.

— Аз разбирам дълг.

Маккай въздъхна.

— Имаше ли свидетели, подписи, или нещо подобно?

— Всички Кейлбани от моя вид свидетели на свръзките. Подписи неразбираем термин. Обясни.

Маккай реши да не се спира на въпроса за подписите. Вместо това попита:

— При какви обстоятелства можеш да откажеш да изпълниш задълженията си по договора ти с Абнет?

След дълга пауза Кейлбанът отвърна:

— Променящите се обстоятелства носят промяна в отношенията. Ако Абнет се провали в своите свръзки, или се опита да промени същностите, това може да произведе отворени линии за моето освобождаване.

— Такааа… — каза Маккай. — Това може да свърши работа.

Поклати глава, вгледан в празното пространство над гигантския супник. Кейлбани! Не можеш нито да ги видиш, нито да ги чуеш, нито да ги разбереш.

— Достъпно ли е за мен използването на твоята S-система? — попита Маккай.

— Ти изпълняваш функциите на мой учител.

— Това означава да, така ли?

— Положителен отговор.

— Положителен отговор — повтори Маккай. — Добре. Можеш ли също така и да транспортираш предмети там където ти кажа?

— Докато свръзките са достъпни.

— Надявам се, че това означава, това, което си мисля, че означава — каза Маккай. — Осъзнаваш ли наличието на ръката на Паленкито и камшикът, които лежат ей там на пода?

— Осъзнавам.

— Искам да ги транпортираш до един кабинет в щаба на БюСаб на планетата Централа. Можеш ли да направиш това?

— Мисли за кабинета — отвърна Кейлбана.

Маккай се подчини.

— Свръзките достъпни — каза Кейлбана. — Искаш изпращане до място за изследване.

— Точно така!

— Изпращане сега?

— На момента.

— Да, за момент. Продължителното изпращане остава извън нашите възможности.

— А?

— Предметите изпращам.

Докато Маккай успее да примигне, ръката и камшикът изчезнаха от погледа му, придружени от острият пукот на лека експлозия.

— Дали Таприсиотите функционират по начин подобен на този, по който ти изпращаш предмети? — попита Маккай.

— Транспортиране на съобщенията изисква ниско ниво на енергия — каза Кейлбанът. — Пластични фризьори дори още по-ниско ниво.

— Предполагам — каза Маккай. — Е, няма значение. Има един малък проблем с моя приятел Аличино Фурунео. Мисля, че ти го изпрати у дома, нали?

— Правилно.

— Изпратила си го не в този дом, в който трябва.

— Съществата притежават само един дом.

— Ние разумните имаме повече от един дом.

— Но аз видях свръзките!

Маккай почуства силна вълна на протест, излъчена от Кейлбана.

— Несъмнено — каза той. — Но той има и друг дом, точно тук на Кордиалити.

— Това ме изпълва с учудване.

— Вероятно. Остава въпроса можеш ли да коригираш създалата се ситуация.

— Обясни ситуация.

— Можеш ли да го изпратиш в неговия дом на Кордиалити?

След известна пауза:

— Това място не е негов дом.

— Добре, но можеш ли да го изпратиш там?

— Ти искаш това?

— Аз искам това.

— Твоят приятел разговаря чрез Таприсиот.

— Аха — рече Маккай. — Значи, можеш да чуеш за какво говори?

— Съдържанието на съобщението е недостъпно. Свръзките видими. Осъзнавам, че твоят приятел комуникира със разумен от друг вид.

— От кой вид?

— От този, когото ти наричаш Пан Спечи.

— Какво ще стане, ако изпратиш Фурунео в… неговият дом тук на Кордиалити, в момента?

— Разкъсване на свръзките. Но размяната на съобщения завърши в онази плоскост. Аз го изпращам там.

— Изпращаш го?

— Но свръзките предаваш ти.

— Той вече тук ли е? На Кордиалити?

— Той се намира в място, което не е негов дом.

— Надявам се, че говорим за едно и също място.

— Твоят приятел — каза Кейлбана — желае присъствие при теб.

— Иска да дойде тук?

— Правилно.

— Добре, защо не? Доведи го.

— Каква е целта от присъствие на твоя приятел в моя дом?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фани Мае»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фани Мае» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фани Мае»

Обсуждение, отзывы о книге «Фани Мае» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x