В Нью-Йорке стояло необычное лето, холодное и дождливое. «О Боже, – подумал Дэвид, – черт с ним, с нью-йоркским летом, к дьяволу этого высокомерного недоноска Кулиджа в накрахмаленном „ошейнике“. Пусть себе ловит рыбу в рыбном инкубатории на „Черных холмах“, отнятых нами у племен сиу и чейены. К черту всех этих накачавшихся самогоном писателей, у которых только и забот, что узнать, танцует ли их малышка чарльстон. К черту обещания, которые он сдержал. Какие обещания? Кому? Журналу „Дайел“, „Букмен“, „Нью-рипаблик“? Сейчас я покажу вам обещанное, и уж это-то я точно выполню. Дерьмо».
– Привет, молодой человек, – сказал чей-то голос. Отчего у тебя такой негодующий вид?
– Здравствуйте, полковник, – сказал Дэвид и вдруг ощутил прилив радости. – Что вы здесь, черт побери, делаете?
У полковника были голубые глаза, рыжеватые волосы и загорелое лицо, такое, точно выбившийся из сил скульптор высек его из кремня, сломав при этом свой резец. Он взял стакан Дэвида и попробовал вино.
– Принесите такую же бутылку на тот стол, – сказал он бармену. – Вино должно быть холодным, но не замороженным. Принесите сразу.
– Да, сэр, – сказал бармен. – Слушаюсь, сэр.
– Пойдем, – сказал полковник, приглашая Дэвида за столик в углу зала. – Ты отлично выглядишь.
– Вы тоже.
На полковнике Джоне Бойле был темно-синий костюм, сшитый из плотной на вид, но легкой ткани, голубая рубашка и черный галстук.
– Я всегда в порядке, – сказал он. – Тебе нужна работа?
– Нет, – сказал Дэвид.
– Так уж сразу и нет. Даже не спрашиваешь, что за работа. – Голос его звучал так, словно у него пересохло в горле.
Принесли вино, официант наполнил два стакана и поставил блюдце с вымоченными в чесночном соусе оливками и фундуком.
– А где анчоусы? – спросил полковник. – Что это за fonda 12?
Бармен улыбнулся и пошел за анчоусами.
– Прекрасное вино, – сказал полковник. – Первоклассное. Я всегда верил, что когда-нибудь и у тебя будет хороший вкус. Итак, почему же тебе не нужна работа? Книгу ты уже закончил.
– У меня медовый месяц.
– Глупое выражение, – сказал полковник. – Мне не по душе. Звучит как-то слащаво. Почему не сказать: «Я недавно женился»? Впрочем, разницы никакой. Все равно проку от тебя теперь не будет.
– Что за работа?
– Без толку рассказывать. На ком женился? Я ее знаю?
– Кэтрин Хилл.
– Я знал ее отца. Очень странный малый. Угробил себя в автокатастрофе. Жену тоже.
– Я их не знал.
– Ты не был с ним знаком?
– Нет.
– Странно. Впрочем, понятно. Тесть он все равно никакой. Мать, говорят, была одинока с ним. Глупо. Взрослые люди, и так погибнуть. Где ты с ней познакомился?
– В Париже.
– У нее там дядька, тоже бестолковый. Полное ничтожество. Ты с ним знаком?
– Видел на скачках.
– В «Лоншане» или «Отее»? Как тебя угораздило?
– Я женился не на родственниках.
– Конечно, нет. Но так уж получается. Женятся и на родственниках, живых и мертвых.
– Не на дядях и тетях.
– Да ладно. Получай удовольствие. А знаешь, книга мне понравилась. Покупают хорошо?
– Очень хорошо.
– Она меня задела за живое, – сказал полковник. – А ты не так-то прост, сукин сын.
– Как и вы, Джон.
– Надеюсь, – сказал полковник.
Дэвид заметил в дверях Кэтрин и поднялся. Она подошла к ним, и Дэвид сказал:
– Это полковник Бойл.
– Как поживаете, моя милая?
Кэтрин взглянула на него, улыбнулась и села за стол. Дэвиду показалось, что она возбуждена.
– Ты устала? – спросил Дэвид.
– Кажется.
– Выпейте стаканчик вина, – сказал полковник.
– Можно я выпью абсент?
– Конечно, – сказал Дэвид. – Я тоже.
– Мне не нужно, – сказал полковник бармену. – В этой бутылке вино уже не то. Поставьте ее охлаждаться, а мне налейте стакан из холодной бутылки.
– Вам нравится чистый перно? – спросил он Кэтрин.
– Да, – ответила она. – Я очень стеснительна, а перно помогает.
– Чудесный напиток, – сказал полковник. – Я бы присоединился к вам, но мне еще работать после обеда.
– Прости, я забыл сказать тебе, где мы встретимся.
– Очень мило.
– Я был в банке, взял почту. Там много писем тебе. Я оставил их в номере.
– Мне нет до них дела.
– Я видел вас в «Прадо» в греческом зале, – сказал полковник.
– Я тоже вас видела, – сказала она. – Вы всегда смотрите на картины так, точно они принадлежат вам и вы прикидываете, как их лучше повесить.
– Возможно, – сказал полковник. – А вы смотрите на картины глазами молодого вождя воинственного племени, удравшего от старейшин, чтобы полюбоваться скульптурой Леды с Лебедем?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу