ЯВА 5
Октав, Леандр, Скапен.
Октав. Мій любий Скапене, я такий вдячний тобі за твої турботи! Яка ти чудова людина! Який я щасливий, що небо послало мені тебе на допомогу!..
Леандр. А-а!.. Ось і ви! Я дуже радий, що зустрів вас, пане мерзотнику!
Скапен. До ваших послуг, паничу… Ви мені робите надто велику честь.
Леандр (вихоплюючи шпагу) . Ви ще й глузуєте?! О, я ж вас провчу!..
Скапен (падаючи навколішки) . Паничу!
Октав (кидаючись між ними, щоб не дати Леандрові вдарити Скапена) . Ах! Леандре!
Леандр. Ні, Октаве, не стримуйте мене! Я вас прошу!
Скапен (до Леандра) . Але ж, паничу!..
Октав (стримуючи Леандра) . Бога ради!
Леандр (хоче вдарити Скапена) . Дайте мені зігнати на ньому мою лють!
Октав. Заради нашої дружби, Леандре, не чиніть йому лихого…
Скапен. Паничу, що ж я вам заподіяв?
Леандр (хоче вдарити. Скапена) . Що ти мені заподіяв, зраднику?
Октав (стримуючи Леандра) . Та годі-бо!
Леандр. Ні, Октаве, я хочу, щоб він зараз же покаявся перед нами в своїх ганебних вчинках. Так, так, мерзотнику, я все знаю — мені оце тільки-но розказали, яку ти встругнув зі мною штуку!.. Ти, може, гадав, що мені не викажуть?.. Але я хочу, щоб ти сам у всьому признався, а ні, то я зараз проколю тебе цією шпагою!
Скапен. Ах, паничу! Невже ж у вас стане на це Духу?
Леандр. Ну, кажи!
Скапен. Я щось вам заподіяв, паничу?
Леандр. Так, так, негіднику! І твоя совість має голосно волати об тім, що ти зробив.
Скапен. Запевняю вас, що я нічого не знаю…
Леандр (кидаючись, щоб ударити Скапена) . Ти нічого не-знаєш?..
Октав (стримуючи Леандра) . Леандре!
Скапен. Ну, добре! Якщо ви цього вимагаєте, паничу, — признаюся вам: то я випив з приятелем маленьке барильце іспанського вина, що вам подарували цими днями… То я продовбав дірку в тому барильці, а потім полив навколо водою, начебто вино само витекло…
Леандр. То це ти, падлюко, випив моє іспанське вино?! То це через тебе я так вилаяв служницю, думаючи, що то її робота?!
Скапен. Так, паничу… Дуже прошу вибачити…
Леандр. Я дуже радий, що довідався про це… Але справа зараз не в тім.
Скапен. Не в тім, паничу?..
Леандр. Ні! Тут справа зовсім інша, важливіша для мене, і я хочу, щоб ти сам мені про все розказав!
Скапен. Паничу, я не пригадую собі, що б я ще міг зробити…
Леандр (хоче вдарити Скапена) . Ти не хочеш говорити?
Скапен. Ай!..
Октав (стримуючи Леандра) . Та покиньте!
Скапен. Ну що ж, гаразд, паничу… Тижнів зо три тому, ввечері, ви звеліли мені віднести маленького годинника молоденькій циганці, яку ви кохаєте. Я повернувся додому — вся одежа в болоті, все обличчя в крові… Я запевнив вас, що мене побили злодії і відібрали годинника… А насправді, паничу, я прибрав його до своєї кишені…
Леандр. То це ти поцупив мого годинника?!
Скапен. Так, паничу, треба ж мені знати, котра година…
Леандр. А-а!.. Я довідуюся зараз про гарні речі! Ну й вірного ж я маю слугу!.. Але я тебе питаю зовсім не про те!
Скапен. Не про те?
Леандр. Ні, мерзотнику, мені треба почути від тебе щось інше!
Скапен (набік) . Сто чортів!
Леандр. Говори швидше, мені ніколи!
Скапен. Паничу, це все, чим я завинив.
Леандр (хоче вдарити Скапена) . Це все?
Октав (стаючи перед Леандром) . Ну, ну!
Скапен. Гаразд!.. Зараз, паничу… Може, пригадуєте: півроку тому, вночі, вовкулака побив вас ломакою; ще ви впали в льох, тікаючи від нього, і мало в’язів собі не скрутили.
Леандр. То що з того?
Скапен. Це я, паничу, був отим вовкулакою.
Леандр. То де ти, негіднику, ще й вовкулакою переодягся?!
Скапен. Так, паничу. Тільки для того, щоб трохи вас налякати і відбити охоту ганяти нас цілими ночами, як ви звикли робити.
Леандр. В свій час я тобі все пригадаю. А зараз ти мусиш сказати мені, що ти там намолов моєму батькові!
Скапен. Вашому батькові?
Леандр. Так, так, мерзотнику, моєму батькові!
Скапен. Та я ще його і в очі не бачив, — відколи він повернувся.
Читать дальше