Я была его Альфа и Омега, начало и конец [76] Ср.: Откровение Иоанна Богослова, 1, 8, а также 21, 6 и 22, 13: «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец».
, я была его мать, его жена, и я его в гроб уложила.
Со мной он рядышком родился.
Под боком у меня он ожил.
Читатель, у меня он на руках и помер.
Глава тридцатая
Последняя
— Твои глаза, — он мне объявил, — совсем не солнце, нет [77] Слегка измененная первая строка сонета 130.
.
— Вот спасибо! — говорю.
Это было утро того дня, когда я ушла из квартиры моего супруга в Лондоне, в том апреле 1594 года, давным-давно, а вспомнить, так будто бы вчера.
Я глядела на свое лицо в зеркале.
Что я там видела?
Как пергамен белые щеки я видела и, как кость слоновая, такой же белый лоб.
Волосы, как черная проволока [78] Образ из того же сонета.
.
Глаза — два шара смоляные [79] Образ из «Бесплодных усилий любви», акт 3, сц. 1.
, два глаза, черные, как траур, как вороново крыло.
Глядела я в это зеркало и что же видела?
Видела женщину с тяжелым, мрачным взглядом [80] Последняя строка первого катрена сонета 144 в переводе А. Финкеля. Есть переводы и удачней, ближе к оригиналу. У В. Николаева: «Мой светлый ангел, юноша прекрасный, / И женщина, окрашенная злом»; у Д. Щедровицкого: «Дух добрый — муж, краса и совершенство, / А злобный демон в образе жены». Но как вложить такое в уста миссис Шекспир, хотя строка оригинала вполне этому поддается?
.
Мой супруг мистер Шекспир подошел сзади и встал у меня за плечом.
— Совсем не солнце, нет, — опять он повторяет, да так задумчиво, а сам грызет конфетку. — Ты должна понять, — он дальше говорил. — Я хочу польстить тебе правдой. Поэты, как ты сама мне часто поминаешь, все врут. Любят сравнения, за уши притянутые. А я на сей раз честен [81] Здесь, собственно, излагается содержание сонета 130.
. Ты стоишь правды, Анна.
Я сама себе улыбнулась.
Я улыбнулась врунишке в зеркале.
Сэр Ухмыл, он улыбнулся мне в ответ.
Как угостил меня этой своей особенной улыбкой: верхняя губа натянута и ямка маленькая сглажена — следок божественного пальца, каким, мамаша говорила, нас ангел-хранитель метит, когда мы появляемся на свет.
Красивая улыбка.
Да только мне ли улыбался мистер Шекспир, себе ли самому, кто ж его знает.
Когда котеночком была, моя Египтянка ну обожала играть со своим отраженьем в зеркале.
Я про это думала, когда сидела перед зеркалом и на себя глядела.
Кошки любят свое подобие, у них черта такая.
Но я-то, я была уж не котенок.
Я подкрасила свои бледные губы.
Потом нарумянила смертно бледные щеки.
Я сказала:
— По правде говоря, вид у меня изнеможденный, и что же удивительного.
Вид у меня такой и был.
И что же удивительного.
После такой недельки сладкой!
Потом я стала было чесать себе волосы, но мой супруг отобрал у меня щетку.
Мистер Шекспир сам стал чесать мне волосы.
С каждой длинной, темной прядкой он играл, и он крепко волосы натягивал, а сам в зеркало смотрел, на два на наши отраженья.
То быстро щеткой проведет, то медленно, то сильно, а то нежно, покуда волосы мои не засияли черным деревом при свете утра, которое уже вошло в чердачное окно.
— В старину, — мистер Шекспир сказал, — черное не считалось красивым.
— Что ж я поделаю, коли чернявой уродилась, — говорю.
— Черна, как ад, — говорит мистер Шекспир, а сам все чешет волосы мне, чешет. — Темна, как ночь [82] Последняя строка сонета 147: «А ты черна, как ад, темна, как ночь» (пер. Игн. Ивановского).
.
— Ну вот, — говорю, — снова-здорово! Притянутые сравнения! Вранье поэтическое! Я женщина, не дьявол, сам небось прекрасно знаешь.
Я встала.
Ну, что скажете?
А вы бы что тут делали?
Пора было идти.
Пора восвояси, к своему житью, уж какое есть.
Долгие проводы — лишние слезы.
Какой в них толк.
Спустя лето по малину ходить.
И потому меня даже тоска взяла, когда мистер Шекспир в дверях закусил нижнюю губу и я поняла: сейчас будет обниматься.
— Не надо, не целуй, — я ему сказала, — краску смажешь.
Тут он расхохотался, мистер Шекспир, мой муж.
Запрокинул голову и расхохотался, а черных два эти обломка спереди у него торчат. И кажется, ему уж было наплевать, что я их вижу.
Дает мне свой гороховый плащ, поскольку дождь был.
— Оставь себе, — говорит. — По-моему, тебе он более к лицу.
Вот уж ничего подобного.
Но я беру, благодарю за доброту.
Шляпу надела и перчатки.
Читать дальше