(жалейте бедные реалисты!
все чьи умы не умеют желать;
те кто не осмелятся,
потеряют свое чудо)
…но: ночное; тревожными цветами очертания, но огромное спокой (к-а-ч-е) ствие пространства поглощает резкие временные шепоты… и; я чувствую начало чего-то: измерения… безздесь и нездесь изрезанные нечта встают в какие звезды! и тут наши до сих пор (весЛо) молчавшие (веслО) гребцы стонут и; оба (наклон: яясь) лишают-нас-всех-чувств вдруг заглатывая весьма-белый изГиб — (что это? м-е-р-ц-а-е-т… каМеньЮ, набережная; нагн (уу) лся силуэт, он который дотягивается)… и тут; аккуратно бала; нсируя, парень-вы ходит. И тут, осто (рожн, о frère [323] Брат (франц.).
… ВОТ
(твердь
как странно, как нереально
земная)
Я. Я есмь. Я стою
<���…>
Ну что же…
как-никак мы больше не в аду!)
мы больше не в
мы больше не
мы больше
мы…
<���…>
Четверг, 11 июня
<���…>
…подо мной месяц ада!
надо мной звезды
(ессо). Разворачивается звезда падает Говоря СМЕЯСЬ кап-млеяныряющеипро-падает
навсегда?
— О все невы, все кто угодно кто кажутся вокруг меня кто меня презирает жалеет не может понять и кто не дает моему я ничего, все вы все иллюзорные вы тщетные все не, ничего-не-желающие что-угодно-принимающие что-то-упускающие все-отрицающие, какого черта меня должно (уже уйдя от черта в аду) волновать что вы бездумаете кто вы неесть почему вы безмечтаете когда-где-зачем-угодно вы не живете (разрушимо вы несуществуете; тленно вы, крайне Даже неестественнейше Очень, никогдавечно гоголем) пресмыкаетесь…
— невозможно (вы Не можете) в этом беда ваша (в этом зло ваше) в этом ненависть ваша (горе ваше) стыд ваш (в этом угнетение ваше) в этом превращение мнимого вашего в бывшее нечто (и кладет О только малость (крохотную) самую merde [324] Мерзость (франц.).
на это) заставляет вас съесть ее сразу всю с милым и приятным (сладостным проглотить ее сразу всю и вот улыбка) Невозможно (в этом безвы) в этом бездрянь ваша (несудьба ваша) вы бесплодники (все вы картонные ненавистники) О бумажные любители…
— что живо, скажем: что небеса что деревья для вас? и луны миры запахи звезды солнца цветы? они ничто (и Любовь, что Любовь для вас? ничто! вы не создатели; значит не можете Любить, а поскольку не можете Любить, вы бессоздательны) —
О вы все невы кругом меня теперь кажется, и где-то там, и нигде где-то где-нибудь — О все безвы неживые недатели — где угодно в аду, когда угодно не в аду, бессутьно кто Несможет; бессонно кто Неможет
: Я
(вскоре
буду)
живым
— Привет всем <���…>
Пятница, 12 июня
<���…>
уф! но не адский Красный (но живой nyet пролетарский но всемирный не идея но эсти — не бойтесь: всегда Есть). И мы съездили в Россию и нас нашли несколько Пикассо. И мы поехали в Россию и мы нашли нескольких Матиссов [325] Имеются в виду картины, которые Каммингс видел в Музее нового западного искусства в Москве.
. И он приказал bleiben Sie ruhig [326] Сохраняйте спокойствие (нем.).
и я пробормотал spaseeba и он проворчал nyet spaseeba. Но в Киеве были звезды, а в Москве Ассириянин и Гарем и покупатель цветов [327] Имеется в виду Владимир Лидин, уже упоминавшийся в начале романа.
и
USSR какой-то USSR какой-то ночной USSR какой-то кошмар USSR [328] Каммингс пародирует стихотворение «Красный фронт» (1931) Л. Арагона. См. приложение к настоящему изданию.
родина панацеи Отрицание пристанище всех (во имя жизни) Смертопоклонников воронка Причиномашины ненависти (U как в un- и S как в self S как в science и R как в — reality [329] Un — «не», self — «я», science — «наука», reality — «реальность» (англ.).
), как истощает, как иссыхает, как иссушает; как увядает унижает убывает, как рассыпается растворяется разрушается распадается — воистину единосущный cauchemar [330] Кошмар (франц.).
умышленного NYET
BON pour [331] Хорошо для (франц.).
: Хорош для (Большой Отель Сент-Реджис Нью-Йорк Где Пятая Авеню) sic (Самая Сногсшибательная)
Суббота, 13 июня
<���…>
...
..
.
вон вонвот вонвотвон вонвотвонвот вотнеТ не Т ВОТНЕТ ВОТО ВОТОН вотВОНетВОТствуя то
там тамтут тумтуттам тамтуттамтут ТУт ту та ТЕ ТЕНЕТ ТОНЕТ ТОТНЕ ТОТНЕТ ТУТНЕТ тутТАМ-тамТУТ-ствуя то при [332] Каммингс анаграммирует слово НЕТ в английских словах. Отрицательное советское «НЕТ» противопоставляется определенному и единственному американскому THE (определенный артикль).
ветсвтует
Читать дальше