Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая

Здесь есть возможность читать онлайн «Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вторая мировая война подходит к концу. Советская армия освобождает концлагерь Освенцим, сражается в Венгрии и начинает осаду Берлина.

Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Она знала, кто я, – понял Федор, – поэтому она меня спасла. Наверное, фото увидела, в каком-нибудь журнале. Она сказала Джону, о Воронове. Права была Анна, и Монах с Портнихой правы. А мы их не слушали… – Федор сжал руку в кулак:

– Привыкли слишком хорошо думать о людях. Русские союзники, Воронов не мог переметнуться на сторону власовцев. Его отец собственных родителей бомбой убил, не пожалел. Но, по словам Стивена, брат Воронова достойный человек, хоть и коммунист. Но разные коммунисты бывают… – Федору предстояло найти не только дочь и внука, но и отыскать Воронова:

– Вместе с Максимилианом, мерзавцем… – он сдержал ругательство, – они Тео убили, в Лионе, они мои семейные реликвии украли. Они за все заплатят… – дверь палаты Джона заскрипев, захлопнулась:

– Что, интересно, Монаху надо? – Федор присел на каменный подоконник:

– А мне надо отправить письмо… – он полез в полевую сумку за блокнотом:

– Дорогая Анна… – вывел он, склонив рыжеволосую голову. Во дворе больницы рычали военные грузовики, санитары носили тюки с бельем и ящики с медикаментами.

Джон осторожно коснулся конверта:

– Но почему вы ко мне пришли, месье Гольдберг… – поинтересовался он. Врач смотрел куда-то в сторону:

– В форте де Жу я не хотел говорить о Маргарите. Такое опасно было, как вы понимаете. Сейчас можно, и вы единственный ближайший родственник Маргариты, получается… – получалось, что Гольдберг прав. Джон помялся:

– В общем, да. Сестра моего прадеда, леди Джейн Холланд вышла замуж за доктора Грегори Вадия. Он был братом прадеда Маргариты, святого Виллема Бельгийского. То есть неродным братом, но все равно… – Джон ожидал, что в конверте просто какое-то напутствие священника племяннице.

– Хоть саперов зови… – он все не мог протянуть руку и забрать конверт. Гольдберг, протерев очки, достал из кармана халата скальпель.

– Я открываю… – длинные, немного искривленные пальцы, орудовали лезвием:

– Как на операции, – Джон принял бумагу. Письмо написали химическим карандашом, на листе, вырванном из школьной тетрадки. Герцог откашлялся: «Милая моя племянница, дорогая Маргарита…»

На крыльце барака, в ярком, почти весеннем круге солнечного света, лениво раскинулся Гамен. По двору, среди ручейков тающего снега, бродили куры. Собака одним глазом посматривала за птицами.

В поселке стояла тишина. Утренняя смена шахтеров спустилась под землю, на сталелитейный завод ушли списанные, армейские грузовики, с рабочими в кузовах. Пять машин пригнали с запада, из тыла союзных армий:

– Даже если что-то сломается, – сказал Меир доктору Гольдбергу, – у вас хорошие техники. Все почините… – саперное подразделение Теодора ушло вперед, на восток, следуя за госпиталем. Меир попрощался со старшим кузеном на окраине Мон-Сен-Мартена, ранним утром. Развалины замка чернели в нежном рассвете, над камнями кружились птицы:

– Здесь сокол летал… – полковник, сдвинув на затылок пилотку, покуривал, в расстегнутой, полевой куртке, прислонившись к виллису, – когда мы городок брали. А теперь пропал куда-то. Жаль, они красивые птицы, редкие… – Теодор смерил остатки замка оценивающим взглядом:

– Все отстраивать придется, после войны. Впрочем… – он указал на лужи, покрывающие обочину, – сейчас распутица закончится, форсируем Рейн и пойдем дальше, на Берлин… – они оба посмотрели на восток. Теодор помолчал:

– Знаешь, хорошо, что все так получилось. У Маргариты кузен есть, и Джону легче, что его племянник не сын… – он повел рукой, не закончив. Меир кивнул:

– Только теперь будет еще сложнее вызволять Уильяма из СССР. Ты слышал, что Джон сказал… – герцог передал им свой разговор с Мартой, в Берлине. В СССР, несомненно, знали о предательстве Воронова. Это означало, что Уильяма, скорее всего, отправили в детский дом.

– Ему поменяли фамилию, как это в Германии делали, с детьми врагов режима… – Джон поморщился, – непонятно, где его искать теперь. Максим, правда, обещал вернуться в СССР, после войны, но где искать самого Максима… – Гольдберг привел в палату к Джону Маргариту. Гамен, вежливо, улегся на пороге комнаты. Девочка устроилась на табурете, болтая ногами. Джон смотрел на аккуратное, темное-синее платьице, на новое, шерстяное пальтишко:

– Роза ее обшила. Она и для сирот одежду новую сделала, и мастерскую заведет, когда поселок отстроят. А ведь она раньше на личных самолетах летала, обедала на яхтах, на Лазурном Берегу… – Джон прочел Маргарите письмо от ее дяди. Аккуратно, подбирая слова, он объяснил, что Виллем, до того, как принять сан, хотел жениться на его, Джона, покойной сестре, леди Антонии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая»

Обсуждение, отзывы о книге «Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x