Кличка собаки черного цвета от «корани» – ворон.
http://www.netslova.ru/rilke/stihi.html#10. Райнер Мария Рильке (стихотворение без названия).
Огни Святого Эльма – электрические разряды в атмосфере в форме светящихся пучков, возникающих на концах.
Зальцбург – город в Австрии на реке Зальцах, административный центр земли Зальцбург.
Гоблины – человекоподобные создания, живущие в подземных пещерах. Разновидность духов природы.
Миларепа Джецюн. Музыка снежных вершин.
Карл Великий – франкский король с 768 года; император с 800 года.
http://www.fbit.ru/free/myth/texty/proland/014.htm Песнь о Роланде. Автор не известен.
Алоизиюс Бертран. Гаспар из тьмы. Ундина.
Ш. Брюньо. Два духа.
Алоизиюс Бретан. Гаспар из тьмы. Ундина.
В. Высоцкий.
Шоссами именовали носившиеся в обтяжку на ноге узкие чулки.
Котта – просторная рубаха из шерсти до середины бедра.
Котарди – камзол длиной до середины бедра.
Йомен – лично свободный хлебопашец, обязанный службой своей сюзерену.
Образок св. Христофора, патрона лесников, амулет, ограждающий от опасностей на охоте.
Дж. Чосер. Кентерберийские рассказы. Общий пролог.
Дж. Чосер. Кентерберийские рассказы. Рассказ Эконома о вороне.
К. Бретано. Лорелей.
Alex Tulbu. Царица ночь.
Ацаны – карлики. В абхазской мифологии – первые обитатели земли.
Брюсов В. Пока есть небо.
Гнедич Н. И. Рождение Гомера.
Стелла Митчен. Ведьма.
Сергей Есенин. Колдунья, 1915 г.
Андрей Белый. Ты – тень теней…
Крутой скальный выступ, возвышающийся иногда на десятки метров над гребнем горной вершины.
Жерар де Нервиль. Аурелия.
Жумар – механический зажим для подъема по веревке.
Артюр Рембо – французский поэт XIX века.
Аргус, в греческой мифологии великан, сын Геи-Земли. Его тело было испещрено бесчисленным множеством глаз.
Богиня Гера, в греческой мифологии сестра и жена Зевса, – покровительница брака, домашнего очага.
Сенека. Письма, CXIII, 30.
Федор Тютчев. День вечереет, ночь близка … 1 ноября 1851 г.
Известный британский альпинист, писатель и фотожурналист. Руководитель многих Гималайских экспедиций.
Вертикальные ледовые пики и башни, образующиеся при резком перепаде крутого скального склона – подложки ледника.
Узкий скальный желоб, обычно заполненный снегом или каменной осыпью.
Байрон. Дон-Жуан. Песнь 14.
Э. и Ж. Гонкуры. Дневник.
Лаковое дерево – один из представителей семейства сумаховых. К этой семье относятся, например, манго, кешью, фисташка. Из ствола дерева получают сок, который после обработки превращается в знаменитый лак.
Из главы 17 -«Осенние воды».
Из главы 18 – «Высшая радость».
Из главы 32 – «Ле Юй-коу».
Контекст – связное словесное целое по отношению к входящему в него определенному слову или фразе; общий смысл двух смежных фраз.
Великий китайский философ VI века до н. э. Один из бессмертных.
Максима – краткое изречение нравственного, этического характера; правило поведения, принцип.
Дилемма – необходимость выбора из двух возможностей.
Только выполнив соответствующие похоронные обряды, родные утопленника могли обеспечить ему достойное существование в потустороннем мире, а себя обезопасить от мести неприкаянной души умершего.
Ло Гуанчжун – наместник уезда, на которого возлагались, помимо прочего, и судебные обязанности.
Источник: Справочное пособие по судебной медицине для следователей «Си юань цзи лу», написанное судебным чиновником по уголовным делам Сун Цы, 1247 г.
По мотивам произведений Акутагава Рюноскэ. Амитабхе, Амида, Амида-буцу – Будда (просветлённый), владыка обетованной «Чистой земли», куда попадают праведники. Он дал «изначальный обет» (хонган) спасти всякого, кто обратится к нему с искренним призывом о помощи.
Читать дальше