Гиероскоп – лат. гаруспик, гадатель по внутренностям животного.
Пирей – порт в Греции в составе Больших Афин.
Пианэпсион – месяц древнегреческого календаря, соответствует октябрю – ноябрю.
Мемактерион – ноябрь-декабрь.
Танаис – город меотов в дельте реки Танаис (совр. река Дон).
Фанагория – колония теосцев на южном берегу Таманского залива, недалеко от Кеп.
Одрисы – фракийское племя.
Стримон – совр. река Струма.
Тирас – совр. река Днестр.
Гипанис – здесь совр. река Южный Буг.
Жеребчики – коринфские статеры с изображением Пегаса на реверсе.
Совы – афинские тетрадрахмы и драхмы с изображением совы на реверсе.
Кизикины – электровые монеты города Кизик, в описываемое время широко использовавшиеся в международной торговле.
Номарх – глава нома, т. е. округа или провинции в Скифии.
Метр – совр. река Дунай.
Пифос – большой кувшин для хранения продуктов.
Сколоты – по Геродоту самоназвание скифов, которое, возможно, произошло от имени Колаксая, младшего сына первочеловека Таргитая.
Басилевс – правитель крупной территории у древних греков, скифов, также верховный правитель у других древних народов.
Тарпан – дикая степная лошадь.
Акинак – короткий скифский меч.
Таврика – совр. Крымский полуостров.
Арибалл – небольшой круглый сосуд для ароматических масел.
Пританы – члены одного из десяти комитетов афинского Совета пятисот, решающих поочередно в течение года текущие государственные вопросы.
Триера – лат. трирема, боевой трехрядный весельный корабль.
Эмпорий – торговый склад.
Эпимелет – надзиратель за гаванью.
Эргастерий – мастерская, в которой трудились рабы.
Клисмос – стул со спинкой и изогнутыми задними ножками.
Демарх – управляющий демом, самой мелкой административной единицей в Древней Аттике.
Парадинаст – соправитель.
Эргастул – частная тюрьма для рабов.
Метек – иностранец, являющийся свободным человеком, но не обладающий правами гражданина.
Булевтерий – место заседания Совета пятисот (буле) в Афинах.
Элафеболион – апрель – май.
Герма – верстовой столб.
Агора – центральная площадь полиса, где собирались граждане для решения вопросов управления.
Клинэ – деревянная скамья или ложе со спинкой.
Девять путей – Эннеа-Годой, Амфиполь, древнегреческая крепость в устье реки Стримон (совр. река Струма), совр. город Амфиполис.
Эфеб – юноша, достигший совершеннолетия, т. е. восемнадцати лет.
Триерарх – спонсор и командир военного корабля.
Клерух – житель колонии-клерухии, который сохранял права афинского гражданина, но пользовался участком земли – клером – на правах арендатора.
Диктерион – публичный дом, где работали диктериады – проститутки.
Трапедза – стол для угощения.
Халк – одна драхма равнялась шести оболам, один обол – восьми халкам, один халк – двум лептам.
Пресбевт – царский наместник.
Феты – беднейшее сословие афинских граждан.
Гоплит – древнегреческий пехотинец.
Пелопоннесский союз – объединение древнегреческих полисов Пелопоннеса во главе со Спартой в VI в. до н. э.
Делосская симмахия – Первый афинский морской союз, военный федеративный союз, созданный в V в. до н. э. с целью борьбы с персами.
Плетр квадратный – древнегреческая мера площади, около девятисот пятидесяти кв. метров.
Хус – древнегреческая мера веса сыпучих тел, около трех литров.
Эпойк – переселенец, который получал гражданство колонии и землю, но при этом был обязан защищать интересы метрополии с оружием в руках.
Читать дальше