Особливо чітку характеристику психопатії див. у піонерській праці доктора Гарві Клеклі «Маска душевного здоров’я», надрукованій у 1976 році. На с. 198 він говорить про «дивовижну здатність завойовувати кохання жінок і назавжди прив’язувати їх до себе.» Дивіться також «Діагностично-статистичний посібник із психічних розладів», видання 4-те, с. 645–660; працю Волмена (с. 362–368), Міллона та ін., — повністю, але особливо с. 155, де згадується характеристика серійних убивць-психопатів Філіппа Пінеля: «Хоча їхні злочини можуть викликати в нас хворобливу реакцію, але ці люди не є хворими з медичної чи законної точки зору. Натомість серійний убивця зазвичай є соціопатичною особою, яка не має внутрішнього контролю — почуття вини чи совісті — який би керував його діями, а натомість має надзвичайну потребу контролювати інших і домінувати над ними. Він точно знає, де добро, а де зло, розуміє, що вчинив погано, але просто його здобич йому байдужа як людина. Соціопат не засвоїв внутрішнє правило, яке забороняє вбивати. Йому важлива лише власна забава”.
Також у праці Мільтона і співавторів на с. 353 згадується конкретний пацієнт на ім’я Пол, котрий мав «надзвичайну здатність вирізняти з-поміж інших наївних, пасивних і вразливих жінок тих, які готові до того, щоб ними маніпулювати, експлуатувати їх».
Також, пишучи про справу сестер Вільямс, я знов-таки спирався на низку статей у пресі й на книжки Босвелла і Томпсона, Франке і Шлехтера. Див. Chicago Tribune, 20, 21, 27, 31 липня, 4, 7 серпня 1895 р.; New York Times, 31 липня 1895 р.; Philadelphia Public Ledger, 21, 23, 26 листопада 1894 р., 22 грудня 1894 р., 22, 24, 27, 29 липня 1895 р.: Boswell and Thompson, 86–90; Franke, 106–109; Schechter, 58–63.
С. 237. «інститут “Silver Ash”»: Chicago Tribune, 27 липня 1895 р.
С. 237. «із допомогою не менш як сімдесяти п’яти робітників…»: Chicago Tribune, 25 липня 1895 р.
С. 237. «високоякісні меблі від меблевої компанії “Tobey”»: Chicago Tribune, 27 липня 1895 р.
С. 237. «кераміку від посудної фірми “Френч — Поттер”»: Ibid.
С. 237. «Одна фірма “Мерчант і компанія”»: Chicago Tribune, 30 липня 1895 р.
С. 238. «У поблизькому педагогічному училищі…»: Chicago Tribune, 26 червня 1892 р.
С. 239. «личко, як у немовляти»: Boswell and Thompson, 87.
С. 239. «Мінні Вільямс народилася в штаті Міссісіпі…»: різноманітні деталі про походження й життя Мінні й Анни Вільямс я знайшов у числі «Chicago Tribune» за 31 липня 1895 р.
С. 240. «Протягом 1889 року…»: Як саме й коли Голмс залицявся до Мінні, важко визначити, але точно відомо, що він їздив до неї в Бостон, і то досить часто, щоб завоювати її захоплення. У числі «Chicago Tribune» за 29 липня 1895 року розповідається про першу зустріч Мінні з Голмсом. Інші деталі можна знайти в «Chicago Tribune» за 20 липня, як-от: коли саме Мінні поїхала вчитися до Бостона в академію, її подальші подорожі, зокрема, епізод із втратою $15 000 через нещасливу спробу заснувати театральну трупу. Див. також «Philadelphia Public Ledger» за 22 листопада 1894 р., 27, 29 липня 1895 р.
С. 242. «чудові робочі навички»: Mudgett, 45.
С. 242. «Анна була налаштована скептично…»: Schechter, 61.
С. 243. «Я отримав її весільні картки…»: Chicago Tribune, 28 липня 1895 р.
С. 243. «Так вона і зробила 18 квітня…»: Chicago Tribune, 27, 31 липня 1895 р.
С. 244. «Він заснував виробничу компанію…»: Philadelphia Public Ledger, 21, 23 листопада 1894 р.
С. 244–245. «Він схилив мене зробити…»: Philadelphia Public Ledger, 25 липня 1895 р.
С. 245. «жодного запису про їхній шлюб не з’явилося…»: Philadelphia Public Ledger, 26 листопада 1894 р.
Дівчата виробляють жахливі речі
С. 246. «гроші просто-таки потечуть»: Kiler, 61.
С. 248. «Люди сунули юрбами…»: Bloom, 135.
С. 248. «Блум хвильку подумав…»: Ibid., 135—36.
С. 249. «Блум пошкодував…»: Ibid., 135.
С. 249. «Нашим світським людям потрібна…»: Dedmon, 223—24.
С. 250. «Мер не буде занадто frappé своє вино»: Ibid., 224.
С. 250. «A Mouse Colored Ass»: Ibid.
С. 251. «Іноземці уже визнають…»: Hines, 108.
С. 251. «як смажити білку…»: Hollingsworth, 155.
С. 251. «Сніданковий стіл не повинен…»: Ibid., 12.
С. 251. «Якщо предмет чорний…»: Ibid., 581.
С. 252. «Візьміть одну частину соляної кислоти…»: Ibid., 612.
С. 252. «Не сидіть між…»: Ibid., 701.
С. 252. «тютюновий клістир»: Ibid., 749.
С. 252. «між яких інколи трапляються…»: Miller, 420.
С. 252. «Кларенс Дарроу регулярно…»: Tierney, 140.
С. 253. «Варто зайнятися прибиранням…»: Lewis, 36.
С. 253. «Які жахливі речі виробляли…»: Tierney, 84.
С. 254–255. «Усі його друзі це помічали…»: Miller, 440.
С. 255. «Його дивацтва…»: Johnson, 81–88; Poole, 158, 160, 163, 169.
С. 255. «найдивовижніша людина…»: Miller, 438.
С. 255–256. «найкращий, найвидатніший різник…»: Abbot, 212.
С. 257. «Любий мій містере Трюд…»: лист Прендерґаста до Трюда, Daniel P. Trude Papers.
Запрошення
С. 258. «Голмс запропонував Мінні…»: Schechter, 61.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу