Внизу, вместо подписи, стоял знак в виде четырех мечей с сомкнутыми остриями, образовывающими крест, заключенный в дубовый венок и две литеры «С» и «N». Буаробер осмотрел конверт и увидел надпись, «Париж. Предместье Сен-Жермен, Аптека мэтра Альдервейдена, на улице Шасс Миди»
Он на миг задумался и, уже без колебаний взял следующее послание. Лист дешевой, коричневатой бумаги, был исписан корявыми, неряшливыми буквами.
ПИСЬМО: «Любезный мой брат Себастьян, вот мы, как ты и велел, перебрались в Брюгге. Слава Всевышнему, денег, которые ты прислал и тех, что мы выручили за скот и наш домик в деревне, хватило на переезд и на то, чтобы обзавестись хозяйством в этом славном городе. Мы купили совсем маленький, но справный домик на берегу канала, недалеко от церкви Богоматери, где нашел покой Карл Бургунский 6, с теплицей и колодцем. Рууд, по случаю, обзавелся парой крепких брабиносов 7 и повозкой, что даст нам возможность жить не хуже других. Девочкам здесь хорошо. Вместо нашего деревенского пастора, что обучал грамоте Камиллу и Мадлен, мы нашли студента, который за умеренную плату будет продолжать с ними заниматься, как ты велел. Спасибо тебе за все. Любящая тебя сестра, Марта Ванбрёкелен»
Приор увидел, что письмо, так же адресовано мэтру Альдервейдену, хозяину аптеки на улице Шасс-Миди. Он погряз в раздумье. На лестнице послышались шаги лекаря. Буаробер спрятал бумаги, припорошил сеном рундук и выбрался из-за загородки. Он едва успел отряхнуть платье от соломы, как в дверях появился аптекарь.
1 фиельтро – плащ с воротом и капюшоном, не длиннее чем до средины икры.
2 золотарь – (здесь) тот, кто занимается очисткой выгребных ям.
3 Шпангоут – поперечное ребро корпуса судна. Слово «бизань» прибавляется к названиям всех частей рангоута, такелажа и парусов, крепящихся на бизань мачте.
4 куи – морская свинка.
5 паписты – обидное прозвище католиков.
6 Карл Смелый 1433– 1477, герцог Бургунский, последний из династии Валуа.
7 барбинос – порода лошадей.
ГЛАВА 16 «Анжуйцы в Лез-Узаж»
ФРАНЦИЯ. ПРОВИНЦИЯ ОРЛЕАНЕ. ГОРОДОК ЛЕЗ-УЗАЖ.
После ужина, в компании испанского дворянина, трое анжуйцев поднялись в свою комнату и до поздней ночи совещались, разрабатывая план действий на завтрашний день. Друзья единодушно сошлись на том, что не мешало бы выйти в город, пройтись по улицам и трактирам, послушать разговоры горожан и оглядеть подходы к замку Реё.
Поутру, наспех позавтракав, они принялись к осуществлению задуманного. Бросив жребий, Сигиньяку выпало остаться на постоялом дворе, на случай если прибудет де Самойль или явиться человек от него с новостями из Парижа. Де База должен был осмотреть южную часть городка, де Ро, соответственно, северную. Выйдя из таверны, молодые люди разошлись в разные стороны, под пристальным взглядом Сигиньяка, наблюдавшего за ними из открытого окна.
Прошло немало времени как друзья покинули таверну, петляя по узким улочкам, маленьким площадям и базарам, изображая из себя незадачливых зевак праздно шатающихся по городу. Де База в третий раз, оказавшись на перекрестке, с которого открывался великолепный вид на портал величественного собора, вследствие чего Гийом и запомнил это место, решил зайти в харчевню, под названием «Старая кастрюля». Его желание утолить жажду омрачалось предвкушением непременного окунания в докучливые насущные разговоры горожан, которые он уже имел несчастье слышать в нескольких отведанных им заведениях. Подобная пустая болтовня, дрязги, вздорные сплетни являлись тягостным испытанием для кипучей натуры темпераментного шевалье, к тому же не на пядь не приближали его к заведомой цели. Де База сделал уже несколько шагов по направлению к двери кабачка, когда услышал брань, шум, женский крик, и перед ним предстала следующая картина: сухая, тощая, растрепанная старуха, похожая на хищную, недобрую птицу, впилась костлявыми пальцами в руку молоденькой девушки и тащила её к дверям одного из близлежащих домов. Девушка отбивалась, вырывалась и звала на помощь. Под вторую руку, извивающуюся от беспомощности юную особу, тащил ещё не старый, седой мужчина в потертом синем плаще, прикрывающем длинную шпагу, притороченную к поясу. Он, как впрочем, и старуха, оставался равнодушным и не придавал ни малейшего значения яростным, но тщетным попыткам девицы обрести свободу.
С противоположной стороны улицы, где, собственно, и располагалась упомянутая харчевня, на мостовой, под трактирной вывеской, было выставлено несколько столов, за которыми благочестивые горожане, попивая вино, не без интереса наблюдали за происходящим, подбадривая старуху и её помощника непристойными фразами, вызывающими веселость и смех у захмелевших обывателей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу