— У мене немає крейди.
— Я бачив, як вона це робила.
— Ви ж не німець, — звернулася Ізабель до здорованя. — Закладаюся, що ви француз. І ви, — мовила вона до старого. — Ви ж торгуєте свининою.
Хлопчиська вона пропустила, звернувшись до привабливого чоловіка в дірявому одязі:
— Ви, здається, голодний. Думаю, ви носите речі брата чи щось, що змогли знайти. Ви комуніст.
Він усміхнувся їй, і його обличчя цілковито змінилося.
Та дівчина боялася чоловіка в кутку. Головного. Вона зробила крок йому назустріч.
— Ви, можливо, арієць. Гадаю, ви змушуєте решту бути тут.
— Я знаю його все моє життя, мадемуазель, — сказав м’ясник. — Я пліч-о-пліч бився з його батьком при Соммі. І з вашим. Ви ж Ізабель Розіньйоль, чи не так?
Вона не відповіла. Може, це пастка?
— Мовчиш, — заговорив більшовик. Він підвівся зі свого місця й підійшов до неї ближче. — Гаразд. Чому ти малювала «V» на плакаті?
Ізабель знову змовчала.
— Я Генрі Наварр, — сказав він, стоячи досить близько, щоб торкнутися її. — Ми не німці й не працюємо на них, мадемуазель, — він багатозначно поглянув на неї. — Не всі з нас сидять, склавши руки. Отже, чому ви замальовували їхні плакати?
— Це все, що я змогла вигадати, — сказала вона.
— Тобто?
Вона видихнула.
— Я чула промову де Голля по радіо.
Генрі повернувся на своє місце в кутку й лише поглянув на старого. Двоє чоловіків ніби спілкувалися між собою без слів. Тепер вона зрозуміла, хто тут ватажок: гарненький комуніст. Генрі.
Нарешті Генрі повернувся і знову заговорив до неї:
— Якби ти могла зробити щось… більше, ти зробила б це?
— Про що ви? — спитала вона.
— У Парижі є чоловік…
— Власне, ціла група, з Музею людини, — виправив його кремезний чоловік.
Генрі підняв руку:
— Не говорімо більше, ніж потрібно, Дідьє. Отже, там є чоловік, друкар, який ризикує життям, створюючи брошури, які ми можемо розповсюджувати. Можливо, якщо ми змусимо французів прокинутись, у нас буде шанс, — Генрі поліз у шкіряну сумку, що висіла на його стільці, і дістав стос паперів. Заголовок одразу впав їй в очі: «Хай живе генерал де Голль».
Далі йшов відкритий лист до маршала Петена з критикою капітуляції. У кінці було написано: «Nous sommes pour le général de Gaulle. Ми підтримуємо генерала де Голля».
— То як? — тихо спитав Генрі, але в цьому єдиному слові Ізабель почула заклик до боротьби, на який вона так чекала. — Ти їх розповсюдиш?
— Я?!
— Ми комуністи та радикали, — сказав Генрі. — За нами вже стежать. Ти дівчина. До того ж гарна. Тебе ніхто не підозрюватиме.
Ізабель не вагалась:
— Я зроблю це.
Чоловіки почали їй дякувати, але Генрі перервав їх.
— Друкар ризикує життям, пишучи ці листівки. Хтось ризикує життям, друкуючи їх. Ми ризикуємо, коли приносимо їх сюди. А саме тебе, Ізабель, можуть упіймати на їх розповсюдженні. Не роби помилок. Це не малювання «V» на плакаті. За це страчують.
— Мене не спіймають, — сказала вона.
Генрі всміхнувся:
— Скільки тобі років?
— Майже дев’ятнадцять.
— І як така юна особа приховає все це від родини? — спитав він.
Родина — не проблема, — відповіла Ізабель. Їм до мене байдуже. Але… у моєму будинку мешкає німецький солдат. І мені доведеться порушувати комендантську годину.
— Це буде нелегко. Я зрозумію, якщо ти боїшся, — Генрі почав відвертатися.
Ізабель вихопила брошури з його рук:
— Я ж сказала, що зроблю це.
Ізабель була в захваті. Уперше від початку перемир’я вона не була самотньою у своєму прагненні щось зробити для Франції. Чоловіки розповіли їй про десятки інших угруповань на кшталт їхнього по всій країні. Вони готувалися до опору й збиралися підтримати де Ґолля. Що більше вони говорили, то більше її приваблювала можливість долучитися до них. Так, вона знала, що їй варто боятися: вони досить часто їй це повторювали.
Однак це було смішно — німці страчують когось через розповсюдження кількох папірців. Вона була певна, що зможе викрутитись, якщо її спіймають. Скільки разів вона тікала із закритої школи чи сідала на потяг без квитка і зрештою виходила сухою з води? Її краса завжди давала змогу порушувати правила безкарно.
— Як нам із тобою зв’язатися, коли надійде нова партія? — спитав Генрі, відчиняючи двері, щоб випустити її.
Вона визирнула надвір.
— Квартира над магазином капелюхів мадам ла Фой ще вільна?
Генрі кивнув.
— Відкрийте штори, коли матимете брошури. Я прийду так швидко, як зможу.
— Стукай чотири рази. Якщо ми не відповімо, іди геть, — сказав він.
Читать дальше