– Татарва близко… Мабуть, сюды йдуть… Ондо вже хутир жгуть [37] Вон там уже хутор жгут.
… – и для подтверждения своих слов тыкали пальцами в ту сторону, где довольно далеко в зимнем мареве клубился дым.
Этот галдёж прервал стремительно приближающийся конский топот. Селяне заволновались, Гриць тоже завертел головой и увидел мчавшегося намётом верхового. Однако это был не татарин, поскольку в нём Нерода безошибочно признал запорожца. Тем временем всадник, подскакав к церкви, спрыгнул с седла и, почему-то обращаясь только к прапорщику, сообщил:
– Татарва клятая, что из степи набежала, через линию прорвалась… Я из полевой сторожи… Упредить…
Нероду удивило, почему запорожец говорит именно с ним, и, лишь сообразив, что сам он машинально напялил вместо треуха шляпу с плюмажем, Гриць спросил:
– Татарвы много?
– Тьма. Они, чтоб пройти, в одном месте вал раскопали. А наших, кто там был, побили. Я татарву опередил…
Запорожец хотел ещё что-то сказать, как вдруг с колокольни раздался истошный вопль сидевшего там наблюдателя:
– Татары скачут! – И сразу же все колокола ударили сполох [38] Набат.
.
Грицько выхватил пистолеты, но, к общей радости, тревога оказалась ложной. Вместо татар в село на рысях залетели десятка четыре саней, набитых солдатами. Командовавший ими поручик, ехавший впереди, остановил свои сани у церковной ограды и, спрыгнув с облучка на снег, первым делом обеспокоенно спросил Нероду:
– Прапорщик, татарва сюда не дошла?
– Нет, слава Богу, – облегчённо ответил Гриць и, наконец-то опустив пистолеты, удивлённо спросил: – Пехота – и вдруг на санях?
– У нас каждому полку лошадей придали, чтоб татар перехватить можно было. Вот мы и перехватили. Они за вал прорвались, а мы им пути отхода закрыли. Так татарва всю добычу бросила и кто куда. – Поручик весело рассмеялся и, присмотревшись к Нероде, поинтересовался: – Измайловцы-то здесь откуда?
– Измайловского полка тут нема. Я один в селе, к себе на побывку приехал, – широко улыбаясь, пояснил Гриць.
– Ну так отдыхай, гвардия, татары теперь долго не появятся. – И приветливо махнув Грицю рукой, поручик уселся в сразу тронувшиеся с места сани…
* * *
Зимой в Санкт-Петербурге темнеет рано, светлого времени выходит маловато, и потому все окна нового, только год назад оконченного постройкой Зимнего дворца ярко светились. Раньше на этом месте тоже стоял дворец, но Анна Иоанновна посчитала его слишком маленьким и приказала построить другой. Известный архитектор Растрелли заказ исполнил, да так, что теперь четырёхэтажная хоромина смотрела тремя своими фасадами на Неву, Адмиралтейство и луговую сторону. Здесь имелось семьдесят парадных залов, сто спален, а также канцелярия дворца и кордегардия [39] Кордегардия – помещение для караула.
.
Видимо, натерпевшись лиха в своей Митаве, Анна Иоанновна желала веселиться, и в новом дворце непрерывной чередой пошли торжественные приёмы, ассамблеи, маскарады и праздничные застолья. Государыня императрица, желая во всём наследовать царю Петру, проводила все эти действа на иноземный манер, не забывая и своих старорусских привычек, забавляясь в своих покоях непрерывной шутовской болтовней и всяческими выходками этой братии, коей при ней состояло немалое число. Однако иные нравы помалу начинали преобладать.
Особым новшеством было то, что прямо во дворце Анна Иоанновна велела обустроить постоянно действующий театр, где регулярно, два раза в неделю, для избранной публики ставились спектакли. С этой целью приглашались заграничные комедианты, и восхищённые зрители могли видеть театральное действо, слушать музыку и любоваться танцами, что вызывало у петербуржцев небывалый интерес. Правда, заезжие артисты пели по-итальянски и носили на лицах некие маски, однако со временем завсегдатаи, пообвыкнув, начали кое-что понимать.
Впрочем, несколько позже стали приглашать не только итальянцев, сильно изменив репертуар, и даже кадеты новоучреждённого Сухопутного шляхетского корпуса, обучавшиеся кроме воинских наук музыке да танцам, тоже начали участвовать в спектаклях, удостаиваясь похвалы императрицы. Надо заметить, Анна Иоанновна присутствовала на каждом представлении и первая начинала хлопать в ладоши, чтоб показывать всем самые интересные места. К тому же пиит Тредиаковский стал переводить текст, вручая государыне либретто уже на русском языке.
Вот и в этот вечер на сцене театральной залы дворца шёл спектакль. Играли комедию «Метаморфозы Арлекина». Задействованы были всё те же, уже знакомые зрителю персонажи: Арлекин, Смералдина, Бригелло, которых, как могли, обманывали плуты Панталоне и Докор, в то время как записной комик Сильвий вместе со своим напарником Одоардом вовсю старались рассмешить публику. Богатые декорации изображали городскую площадь со стоящими по обе стороны от неё двумя домами, из дверей которых и выходили артисты.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу