«Слово и дело!» — формула заявления о доносе по поводу государственного преступления.
Приказная изба — помещение, где находится приказ, орган дворцового или местного управления.
Московский гость — член привилегированной купеческой корпорации.
Царьград — Константинополь.
…на городах… — т. е. в различных районах Москвы.
Гостиная сотня — привилегированная корпорация купцов, вторая по значению после гостей.
Скорнячный ряд — в котором торгуют выделанными кожами и изделиями из них.
Крылошанин — поющий на крылосе в церкви или вообще церковнослужитель.
Послание к евреям святого апостола Павла, гл. 2, ст. 1 («Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть»).
Свайка — игра, при которой толстый железный гвоздь втыкают броском в землю, стремясь попасть в кольцо.
Кликуша — то же, что наважденная. Суеверные люди верили, что колдуны вселяют черта в человека и что он получает дар предсказания будущего. См. «Абевега русских суеверий» (М. Чулкова).
Рейтар — тяжеловооруженный конный воин.
Стольник — дворцовая должность; занимавший ее обязан был прислуживать царям во время торжественных трапез, а также сопровождать их в поездках; стольники могли также назначаться на другие государственные должности.
Смотри примечание 64.
Смотри примечание 98.
Волхвы и оракулы — чародеи и предсказатели.
Царь Борис Федорович еще в 1600 году получил тайные сведения, будто бы царевич Димитрий спасся от убиения и, подозревая бояр в заговоре, начал их преследовать. См. «Estât de L'Empire de Russie et Grande Duchê de Moscowie etc.» соч. Маржерета, изд. 1821 года, с. 110.
Иеродиакон — монах, посвященный в диаконы.
«История Государства Российского» Карамзина, Т. XI, с. 124 и примечание 194.
Канон — песнь в честь святого, исполняемая на заутренях и вечернях.
См. сочинения, о коих упоминается в примеч. 574 к XI тому «Истории Государства Российского» Карамзина. Многие из современников Лжедимитрия почитали его волшебником.
О качествах самозванца см. Маржерета, Немцевича «Dzieje panowania Zygmunta III», том II и Карамзина «Историю Государства Российского», т. XI.
«Ибо носилась молва, что Феодор за несколько времени до кончины мыслил объявить старшего из них (Романовых) наследником государства» — «История Государства Российского». Т. XI, с. 100, примечание 145.
«Zycie Sapiehôw etc.», «Zycie Lwa Sapiehy» соч. Когновицкого на польском языке.
«История Государства Российского» Карамзина. Т. XI, с. 36.
Там же.
Там же, с. 99, примеч. 143.
Все сии роды точно были преследованы без всякой вины царем Борисом. Некоторые члены сих фамилий спаслись, другие погибли. Боярин Семен Никитич Годунов научал рабов доносить на господ и сам был производителем следствия. — См. «Историю Государства Российского» Карамзина, Т. XI, от с. 96 до 109..
Образник — тот, кто пишет иконы (образа) и торгует ими.
Красоуля — чаша, братина.
«История Государства Российского», Т. IX, с. 150.
Современное описание Польской Украины: соч. Боплана, инженера польского короля Сигизмунда III. См. перевод в сочинении «Zbior pamietnikôw historycznych о dawnej Polszsze» Немцевича, т. III, с. 336.
«Калерия, любовь возбуждающая» — греческое имя. См. «Полный месяцеслов», с. 18.
О дерзостях Хлопки и о битвах его под Москвою с царскими войсками см. «Историю Государства Российского» Карамзина. — Т. XI, с. 119.
Есаул — помощник атамана у разбойников.
«О, вей мир!» — «О, горе мне!»
Даниил — библейский пророк, которого за приверженность к вере отцов вавилоняне бросили в ров со львами; но ангел, посланный Богом, не допустил, чтобы звери растерзали пророка.
Черес — пояс.
Староста (ударение на букве «о») было весьма важное звание в древней Польше. В городе он был вроде нынешних коменданта и губернатора; в уезде главным уголовным судьею. Кроме того, старосты получали во временное владение казенные имения, или староства, по-нынешнему аренду, платя кварту королю, а иногда обязываясь содержать войско.
Читать дальше