— Послушай, Том, — сказал Гросс. — Ты любишь рыбную ловлю?
— Страсть как люблю.
— Вот и хорошо. Поедем ловить рыбу вместе.
Тот удивился.
— Да вы же, кажется, рыбную ловлю терпеть не можете!
— Меня как-то сразу разобрало, — сказал рыцарь. — Захотелось вдруг поудить.
— Что ж, разобрало так разобрало, — сказал Том. — А куда бы вы хотели поехать?
— Говорят, хорошо клюет на озере. Может быть, поедем туда?
— Что за глупости вы говорите, господин, — рассердился Том. — С каких это пор? Самое большее, что там можно поймать, это лобана или окуня… А в общем, если вам так хочется туда, поедем туда.
Он тут же приготовил дорожную закуску, наполнил фляги вином, нанял лодку с гребцом и скоро они были на озере. Гросс, который не рыбу ловить хотел, а надеялся хоть одним глазком полюбоваться своей возлюбленной через ограду замка Сигмунда, сразу принялся за вино, сильно опьянел и заснул. Том удил до самых сумерек и только тогда заметил, что Гросс спит.
— Господин! — окликнул он с беспокойством. — Проснитесь, господин! Простудитесь еще, чего доброго, в мае здесь вечера прохладные! Слышите, господин, проснитесь! Вина я взял слишком много, что ли?
Рыцарь вдруг открыл глаза и огляделся.
— Том, — сказал он, — где это мы?
— На озере, — отметил Том.
Гросс посмотрел на берег. На берегу возвышался храм, окруженный двойной оградой, в ограде виднелась калитка. Да нет, это же замок Сигмунда, конечно…
— Подгреби к берегу, Том, — попросил Гросс. — Причаль вон у того места, мне надо сходить кое-куда.
— Куда это вы пойдете? — возразил Том. — Тогда уж давайте я с вами пойду.
— Ты подождешь меня здесь.
— Разве Том здесь не для того, чтобы все время быть подле вас? Пойдемте вместе!
— Дурень, — нетерпеливо сказал Гросс. — В любви провожатый только помеха!
— Да вы, никак, шутите! — засмеялся Том. — Это хорошо…
Тут лодка пристала к берегу. Гросс подошел к калитке и, весь дрожа, оглядел замок. Калитка была приоткрыта, он толкнул, и она распахнулась. Он прошел за ограду. Он знал, где и что находится, и потому направился прямо через садик к сосне, которая росла на берегу пруда, а от сосны свернул вдоль живой изгороди. Вот наконец и комната Цанни. Барышня тоже любила его, с минуты расставания думала только о нем и тяжко переживала разлуку. На кого бы она ни взглянула, виделся ей один только Гросс, и когда он подошел к двери и заглянул в комнату, она вскрикнула и спросила, не веря глазам:
— Вы ли это, господин Гросс?
— Тише, тише, — проговорил рыцарь. — Простите, что я так долго не давал о себе знать. Мне так хотелось снова посетить вас и поблагодарить за гостеприимство, но Сидхо с тех пор так и не заходил ко мне, а явиться к вам одному мне казалось как-то неловко.
— Как хорошо, что вы пришли! — воскликнула Цанни.
Куда девалось ее смущение! Забыв обо всем на свете, она схватила рыцаря за руку. Не в силах слова молвить от полнившей ее радости, она положила руки на колени Гросса, и из глаз ее покатились счастливые слезы. Это были истинные слезы счастья, не те пустые слезы, что проливает, желая выразить сочувствие, чужой человек. «Теперь мне все равно, — подумал рыцарь. — Будь что будет». И тут же они разделили изголовье. После этого Цанни принесла шкатулку и сказала:
— Эту драгоценную шкатулку я получила в наследство от моей матери. Я хочу сделать тебе подарок на память.
Рыцарь оглядел шкатулку. Это была прекрасная вещь, вся в инкрустациях из слоновой кости и золота, изображающих бабочек на осеннем поле. Цанни отдала рыцарю крышку, себе оставила ящик, и они сидели, нежно беседуя, как вдруг дверь раскрылась и в комнату вошел отец Цанни Сигмунд. При виде его любовники так и ахнули. Они были так испуганы, что не могли сдвинуться с места. Сигмунд подняв ручной фонарик, гневно сказал:
— Цанни, ко мне! А вы кто такой?
— Я недостойный рыцарь, ответил молодой человек. — И зовут меня Гросс. Поистине я совершил ужасный проступок.
— Что же, Цанни, — сказал Сигмунд, — ты жаловалась, что Куни обижает тебя, отец твой ворчит, и ты захотела жить отдельно от нас, просила, чтобы тебя переселили в какое-нибудь тихое место. Я поселил тебя здесь — и что же? Ты затащила к себе мужчину? Видно, для того ты и искала укромное местечко, чтобы распутничать вдали от родительских глаз. Дочь рыцаря греховодничает с мужчиной! Да знаешь ли ты, что если это станет известно, имя мое будет опозорено? Сигмунд не уследил за чистотой домашнего очага своего. Но самое главное — ты опозорила нас перед предками. Дрянь, забывшая о чести отца, забывшая о своей девичьей чести, приготовься, я зарублю тебя сейчас своею рукой!
Читать дальше