Можно и вовсе, не рассуждая богословски, принять «Блаженство по Августину» как исторический роман в духе натурализма, порой усложненного и отягощенного литературно-стилевыми изысками постмодерна.
Потому-то сюжетно-фабульная сложносоставная конструкция «Блаженства по Августину» состоит из трех пространственно-временных сфер. Первая хроносфера, будучи кругом солнца в галактическом движении, олицетворяет христианское вероисповедание Августина. Вторая область в теме и реме — лунная круговая орбита его натурфилософских и теологических интересов. Третья — предопределенный земной орбитальный путь от рождения до смерти и воскресения в конце времен. Был вечер, и было утро, как сказано в Книге Бытия.
Вместе с тем мы определенно, событийно заявляем будущим критикам и нынешним читателям, что все вымышленные персонажи и эпизоды нашего беллетристического произведения суть реальные отражения мыслей, чувств, поступков главного героя, реконструировано взятые непосредственно из сочинений писателя церковного Святого и Блаженного Августина, епископа из древлеримского Гиппо Региуса.
И бысть тако писахом!
†
КРАТКИЙ ВОКАБУЛАРИУМ ДРЕВНЕРИМСКИХ РЕАЛИЙ
Авгур— гадатель по полету птиц.
Авлетика— игра на духовых музыкальных инструментах.
Агонистики— африканская террористическая тоталитарная секта.
Аитема— постулат.
Акваторий— гавань.
Алюмнус— ученик.
Аколит— последователь и ученик.
Акт— деяние.
Aктa диурнa— дежурство; ежедневные известия.
Акусматик— слушатель учебного курса.
Аподитерий— предбанник с гардеробом для верхней одежды в общественных термах.
Апология— речь в защиту чего-л. или кого-л.; адвокатская практика.
Апотелесматика— астрология.
Апофегма— афоризм.
Артифекс— артист, мастер.
Асс— обесценившаяся медная монета; целая часть в дробях; 16-я часть в нарицательной стоимости денария.
Атрий— крытый двор или открытая площадка в римском особняке.
Ауспиции— гадания по внутренностям жертвенных животных или человека.
Ad fontes. — К первоисточникам.
Ad hominem. — Применительно к человеку.
Ad narrandum, non ad probandum. — Чтобы рассказать, а не доказать.
Бальнеатор— банщик, массажист.
Бирема— парусно-гребное судно с одним рядом сдвоенных тирских весел, либо в египетском устройстве по два гребца на весло. (См. Светоний «Жизнь 12 цезарей», Юл. 39; Кал. 37; Нер. 31.)
Борисфен— река Днепр.
Бракарум— длинные широкие брюки зимней униформы легионера.
Булла— медальон, ладанка.
Бургус— система военных крепостных сооружений.
Вексиларий— знаменосец; боец спецподразделения; легионер активного резерва.
Beнeды— cлaвянcкиe плeмeнa кривичeй и рaдимичeй.
Вербум— глагол.
Bигилия— стража, промежуток времени ночного караула; c 9 до 12 — вторая, c 12 до 3 — третья, c 3 до 6 — четвертая.
Вилик— управляющий сельскохозяйственными делами.
Вилла— сельская усадьба, поместье.
Викарий— наместник провинции, губернатор.
Вокабула— слово.
Галактисса— молочница.
Гарпастон— спортивная игра, сходная с регби.
Гарум— ферментированный густой рыбный соус длительного хранения.
Герма— верстовой дорожный столб c барельефным изображением мужских гениталий.
Геспериды— апельсины и мандарины.
Гиматий— женский или мужской плащ греческого образца.
Гистрионик— актер.
Гладий (гладиус) — короткий обоюдоострый римский меч испанского происхождения.
Гоэтика— нечестивая магия. (См. «теургия»).
Декемвир (децемвир) — член городского органа власти.
Декурион— член самоуправления муниципия или городского совета.
Демиург— творец, создатель, мастер, ремесленник, мастеровой.
Денарий— золотая или серебряная монета весом около 5 г.
Диалектика— искусство вести спор.
Дидаскаликус— ученый, учительствующий.
Дискипул— школьник.
Дисциплина— палка, трость погонщика.
Домина— хозяйка, госпожа.
Читать дальше