– Сие может вам понадобиться, коли король Франции прознает, что вы здесь.
Блэкстоун взял меч. Скоро новое занятие. Но тон солдата заставил Томаса вдруг осознать, что другие аристократы, подобные только что прибывшему, могут отнестись к английскому стрелку не столь покровительственно.
* * *
Закончив мыться, Блэкстоун промокал рубец раны на лице чистым полотном, когда раздался стук в дверь и в коридоре послышался голос:
– Господин, графиня Бланш требует вашего присутствия в большой зале.
Натянув тунику, Томас открыл дверь, за которой дожидался Марсель.
– В большой зале? – переспросил Блэкстоун. Его еще ни разу не приглашали в сердце замка д’Аркур; это место, где живет семья и где будут собираться гости.
– Да, мессир Томас, – снова наклонил голову слуга.
– Не знаешь зачем? – поинтересовался Томас.
– Нет, мессир Томас, – ответствовал Марсель.
– А кабы и знал, тебе не по чину говорить мне.
– Истинно так, господин.
– Все ли, кто служит в этом семействе, столь же осмотрительны, как ты?
– Я старик, и живу я, благодаря графине Бланш, в сытости и неге, большего и желать грешно. Неужто я могу сим рисковать, мессир Томас?
– Тогда, Марсель, больше не стану тебя смущать или испытывать твою верность своей госпоже.
На взгляд Блэкстоуна, слуге было уже далеко за сорок, и он, вероятно, прав; на лучшее ему нечего и надеяться. Жизнь раболепия и пронзительная сырость холодных каменных стен легли на его согбенные плечи тяжким бременем.
– Благодарю вас, господин Томас, – проговорил тот, но, уже ведя Блэкстоуна по коридору, чуть помедлил. – Мы все слыхивали об вашей отваге, мессир, и что вы здесь под протекцией сей фамилии, но есть некоторые штуки, которые они не станут обсуждать с вами, и растолковать их вам без обиняков должен кто-нибудь из простых, вроде меня.
– Что-то я в толк не возьму, о чем ты толкуешь, – заявил Томас.
– В большой зале накрыли стол. Еда и вино. И…
– И?
– Я бы напомнил вам не ковырять зубы ножом и не утирать рот рукавом, для этого вам дадут салфетку. – Марсель прибавил темп, барабаня свои рекомендации все быстрее и быстрее по мере приближения к большой зале, на подходе к которой он опять замешкался. – И, господин Блэкстоун, не плюйте, не рыгайте и не пускайте ветры.
* * *
Томас ждал за большими дверями, пока Марсель ступил за порог и объявил о его приходе. Его ввели в залу. В камине, достаточно просторном, чтобы десять человек встали в нем плечом к плечу, полыхал огонь, с одной стороны лежала гора поленьев, с другой – груды хвороста. Пол устилал свежий тростник, и в комнату от огня тянуло ароматом лаванды. Не видно было ни собак, ни их хозяина; вместо того посреди комнаты, дожидаясь его, стояли графиня Бланш д’Аркур и Христиана. Позади них был длинный стол на козлах, застеленный скатертью и уставленный блюдами с нарезанным мясом и серебряными мисочками с солью и соусами. У стены стояли трое или четверо слуг, стратегически расположенные для исполнения своих обязанностей за столом.
Блэкстоун быстро прикинул размер помещения. Примерно как у лорда Марлдона, но здесь вроде бы потеплее. Пожалуй, д’Аркур мог бы вместить в залу добрую сотню человек так, чтобы плечо одного не касалось плеча другого. Сводчатый потолок возносился на шестьдесят футов над головой, с дугообразными бревенчатыми стропилами и гобеленами, свисающими с чугунных брусьев. Свет вливался через витражные окна в полстены с каменными подоконниками, достаточно просторными, чтобы на них мог усесться взрослый мужчина, и устеленными подушками ярких расцветок. По велению д’Аркура маляры побелили стены и отбили бордюр цвета охры на два фута над каменным полом. Одна стена выглядела громадным окном, проглядывающим сквозь нарисованные ветви цветущего дерева на цветущий луг. Пожалуй, подобные украшательства находятся в ведении графини, сейчас стоявшей перед ним.
– Мой повелитель и муж пребывает со своим другом Ги де Рюймоном, так что мы с Христианой сочли сию оказию подходящей, дабы посвятить вас в определенные… – она замялась, подыскивая подходящее слово, – …обычаи, когда мы собираемся отобедать здесь.
Улыбнувшись ему, Христиана прошла вперед, стремясь избавить его от неловкости.
– Томас, миледи и я собираемся объяснить тебе, как лучше себя вести в компании почетных гостей.
– Сомневаюсь, что подобный мне когда-либо сядет за стол с почетными гостями, – ощетинился Блэкстоун. – Кем я буду? Предметом обсуждения? Курьезом, деликатно вкладывающим кусочки мяса мозолистыми ручищами в уста?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу