Хеландия — по мнению одних историков, хеландия представляла собой военный корабль, вмещавший от 100 до 500 воинов. Хеландия была покрыта крышей, на которой сражались воины и под которой помещались гребцы. Согласно другому мнению, «хеландия»— просторечное название дромона.
Херад — округ, административно-территориальная единица в Скандинавии, обязанная выставить в ледунг 100 воинов.
Херсонес — восточный форпост Восточно-Римской империи. Провинциальный центр, доминировавший в Таврике. Некоторый упадок Херсонес претерпел в VII — первой четверти IX в. в связи с распространением на полуострове власти хазар. В 833 г. император Феофил превратил Херсонес в столицу административно-военного округа империи — фемы Климатов. Во главе фемы был поставлен стратиг. В русских летописях назывался Корсунь. Ныне — Севастополь.
Хиос — остров в Эгейском море, близ Малой Азии, известен тем, что на нём из моллюсков добывали пурпурный краситель; известен также виноделием.
Хитон — мужская и женская нижняя одежда, широкая льняная или шерстяная рубашка (чаще без рукавов), подпоясывалась с напуском.
Хламида (от лат . «chlamys») — плащ.
Холоп — раб в Древней Руси. Холопами становились в результате пленения, продажи за долги, женитьбы на холопке.
Хрисотриклиний — Золотая Палата, роскошный центральный зал в главном императорском дворце, где происходили торжественные приёмы иноземных посольств императором; Хрисотриклиний имел форму восьмиугольника и венчался куполом с 16 окнами.
Царьград — русское название Константинополя.
Цеж с сытою — кисель с разведённым мёдом, русское кушанье.
Цистерна (от лат . «cisterna» — водоём, водохранилище) — ёмкость для хранения запасов питьевой воды. Городские цистерны Константинополя представляли собой огромные подземные каменные резервуары, отделанные мрамором, помещавшиеся в специальных зданиях, украшенных портиками, скульптурами и т. п.
Чародей — волхв, гадающий по воде в чаре.
Челядь — рабы в Древней Руси.
Чудь — древнерусское название эстов, а также других финских племён, обитавших к востоку от Онежского озера, по рекам Онеге и Северной Двине.
Штевень — вертикально или слегка наклонно расположенный брус, скреплённый с килем судна и составляющий носовую (форштевень) или кормовую (ахтерштевень) оконечность судна.
Щитник — мастер по изготовлению щитов.
Экипаж судна — навклир (владелец и капитан), кибернет — управляющий рулём и матросами кормовой части судна, прорей — помощник кибернета, управляющий матросами носовой части и сигнализирующий о скалах и мелях, арменистис — управляющий парусом и вперёдсмотрящий, парасхарит — заботящийся об огне на судне (вероятно, судовой кок), боцман (начальник палубной команды) и матросы.
Экзегетика — один из разделов богословия, наука толкования и разъяснения священных книг.
Эллинский — в Византии это слово употреблялось в значении — языческий.
Эмир — титул мусульманского владетельного князя, военачальника.
Эпарх — градоначальник Константинополя, эпарху подчинялась также стомильная зона вокруг столицы империи; по своему положению эпарх столицы являлся одним из ближайших к императору лиц.
Эргастерия — мастерская.
Этериарх — командир великой этерии, т. е. корпуса иноземных телохранителей императора.
Юныш — славянское название молодого человека в возрасте от 15 до 22 лет, в поре возмужалости.
Ямный прииск — карьер для добычи мрамора.
Ярл — представитель высшей родовой знати в Скандинавии, титул примерно соответствовал древнерусскому боярину.
ВЛАДИМИР ИЛЬИЧ ЗИМА родился в 1947 г. В 1974 г. закончил Литературный институт им. А. М. Горького и с 1975 г. — профессиональный писатель. Автор книг «У меня зазвонил телефон», сборника рассказов и повестей «В пургу и после», романа «Завтрашний дом», эссе «Моя дорогая собака». По сценарию В. И. Зимы поставлены два телевизионных художественных фильма: «Мастер» и «Два дня в начале декабря». С 1980 г. В. И. Зима начал работать над циклом исторических романов о начале Руси.
Читать дальше