Колин Маккалоу - Первый человек в Риме. Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Колин Маккалоу - Первый человек в Риме. Том 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Татьяна, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Первый человек в Риме. Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Первый человек в Риме. Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Увлекательный роман "Первый человек в Риме" повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества.

Первый человек в Риме. Том 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Первый человек в Риме. Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так вот, дело касается борьбы между царем Вифинии Никомедом и царем Понта Митридатом, которые направили сюда своих послов. Наш юный друг с дальнего восточного побережья Эвксина прислал сюда таких людей, которые быстро поняли, в чем главная слабость римлян – в деньгах!

Поскольку их нигде не хотели принимать и не желали дать им статус Друзей и Союзников, они начали просто-напросто покупать сенаторов. Платили, не скупясь, и Никомеда стали беспокоить возможные последствия.

Тогда Сатурнин отправился на ростру и обвинил во весь голос тех, кто собирался за деньги променять Никомеда и Вифинию на Митридата и Понт. С Вифинией у нас был заключен договор, а всем известно, что Вифиния и Понт – традиционные противники. Деньги затуманили глаза и умы, говорил Сатурнин, так неужели мы позволим, чтобы Рим отдал на растерзание своих старых союзников ради выгоды некоторых сенаторов?!

Утверждают – я сам его речи не слышал, – что он сказал так: "Все мы знаем, как дорого обходятся нашим трясущимся от старости и дряхлости сенаторам свадьбы с молоденькими девушками, только-только закончившими школу. Я имею в виду, что жемчужные ожерелья и золотые браслеты стоят дороже, чем бутыль укрепляющего средства, которое продает Тицин в своей лавке. Ну и кто сможет сказать, что молодая девушка – менее эффективное средство для поддержания бодрости, чем глоток укрепляющего средства Тицина?" – и он ухмыльнулся в сторону Свинячего Пятачка, а затем бросил в толпу: "Вспомните наших солдат в Италийской Галлии!"

В результате его речи, нескольких послов из Понта избили так, что они пожаловались в Сенакулум. Скавр и Свинячий Пятачок отдали Сатурнина под им же управляемый суд с обвинением в государственной измене, которая выразилась в том, что он пытался рассорить Рим с обратившимся к нему государством, оскорбив посланников. В день суда плебейский трибун Главций созвал Плебейское Собрание и обвинил Свинячего Пятачка в том, что он опять пытается избавиться от Сатурнина, чего не мог сделать, пока тот был цензором. И наемники-гладиаторы смогли начать действовать в самый подходящий момент, окружив здание суда и заставив судей замять дело. Понтийские послы убрались из Рима обратно в Понт без всякого договора. Я согласен с Сатурнином: это самое постыдное – предавать друзей и союзников, купившись на подарки их противников.

На этом кончаю. Я хотел сообщить тебе с триумфах до официального сообщения. Тем более, что Сенат не слишком-то торопится слать к тебе гонцов. Сделай, что сможешь. Хоть я и сомневаюсь, что тут это можно что-то сделать."

– О да, это, пожалуй, так! – мрачно улыбнулся Марий, прочитав расшифрованное письмо.

Положив перед собой лист бумаги, он довольно долго раздумывал, прежде чем черкнуть пару строк. Затем послал за Квитном Лутацием Катуллом Цезарем.

Катулл вошел, с трудом сдерживая ликование – тот же курьер, что доставил Марию письмо от Паблия Рутилия Руфа, принес два письма и Катуллу: одно – от Метелла Нумидийца, второе – от Скавра.

Он немного разочаровался, поняв, что Марий уже знает о триумфах. Катулл хотел бы сообщить ему эту весть первым, чтобы посмотреть на выражение лица Мария.

– Я хотел бы вернуться в Рим в октябре, если ты не возражаешь, – начал Катулл Цезарь. – Мой триумф будет проведен первым, поскольку ты как консул не можешь вернуться сразу, не наведя здесь порядок.

– Отказываю тебе в твоей просьбе, – Марий был предельно сдержан и корректен. – Мы вернемся в Рим вместе, в конце ноября, как и планировали. Я только что отослал в Сенат письмо от нашего с тобою имени. Хочешь знать, о чем там речь? Боюсь, тебе трудно будет разобрать мой почерк – лучше прочитаю сам.

Он взял со стола маленький листок бумаги, развернул и начал читать:

"Гай Марий, консул в пятый раз, благодарит Сенат и Народ за принятое ими решение провести два триумфа – для меня и второго командующего, Квинта Лутация Катулла – в знак признания наших заслуг. Польщен желанием Отцов Сената устроить триумф для каждого из нас в отдельности, но хотел бы заметить, что эта война оказалась очень продолжительной и разорительной. Того же мнения Квинт Лутаций. Поэтому мы, Гай Марий и Квинт Лутаций Катулл, решили разделить на двоих один триумф. Пусть Рим насладится столь впечатляющим и незабываемым зрелищем, как шествие по его улицам двух триумфаторов разом. Празднование пусть состоится в декабрьские календы и совместно. Пусть процветает Рим!" Катулл Цезарь побледнел:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Первый человек в Риме. Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Первый человек в Риме. Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Первый человек в Риме. Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Первый человек в Риме. Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x