Свояки – лица, женатые на родных сестрах.
Цесарем называли австрийского императора; Австрия часто именовалась цесарской землей.
В те времена кровопускание считалось надежным средством против всех болезней.
Каждый получит по заслугам.
Переносчик – доносчик, сплетник, клеветник.
Современная наука доказала, что изобрести вечный двигатель невозможно. «Изобретение» Орфиреуса было мошеннической проделкой: в другой комнате прятался человек, который приводил в действие колеса посредством тайного привода.
Генерал-фельдцехмейстер – начальник артиллерии.
Баланс – состояние средств торгового предприятия.
Бус – мельчайшая пыль.
Литровать – очищать от примесей.
2 рубля 80 копеек.
Берковец – десять пудов (160 килограммов).
Уговорщик – поставщик, с которым заключен договор.
Иван Кикин был казначеем царевича.
Зеландия – самый большой из датских островов.
Эмиссары – посланцы, обычно действовавшие тайно.
Сестра Петра.
К военным действиям.
Сатисфакция – удовлетворение, удовольствие.
Цидула – письмо.
Большая Невская перспектива – так назывался тогда Невский проспект.
Пфенниг – мелкая немецкая монета.
Тот самый, который в чине майора расправлялся с булавинцами.
Чернец – монах.
Пожалуйста! Вставайте! (нем.)
Он жив! (нем.)
Навет – клевета.
Компатриот – соотечественник.
Зунд – один из проливов, соединяющих Балтийское и Северное моря.
Залф (старинное) – залп.
Так в старину называлась Голландия.
Кунстштюк – штука, проделка.
Суринтендант (франц.) – главный интендант.
Флорин (или гульден) – монета, ценность которой менялась в разное время и в разных странах.
Резидент – дипломатический представитель рангом ниже посланника.
Вице-канцлер – заместитель премьер-министра.
Ходили слухи, что войска, расквартированные в Мекленбурге, устроили заговор в пользу Алексея.
Пас – паспорт.
Флатировать (похлёбовать) – льстить, угождать.
Апоплексия (апоплексический удар) – кровоизлияние в мозг.
В то время Норвегия входила в состав королевства Дании.
Переделом называлась смесь селитры, серы и угля; при этом сера и уголь брались в различных пропорциях; основой же всегда служили сто фунтов селитры.
Селитра, употребляемая в пороховом производстве, – это азотнокислая соль (нитрат) калия. До XIX века добывалась из долго лежавших куч (буртов), где перемешаны были навоз, земля, известь, зола.
Поддон – большой поднос.
Суем – сходка, собрание.
Двухдёчный корабль – двухпалубный.
Порт – пушечный люк, амбразура, окно в борту корабля для выдвигания наружу пушечного ствола.
Кубрик – жилое помещение для судовой команды.
Фалы – тонкие веревки, которыми поднимаются флаги.
Эскортировать – сопровождать, охранять.
Флагманский – от «флагман»: старший командир эскадры или флота. Флагманским называется также корабль, на котором находится старший командир.
Фок-мачта – передняя мачта корабля.
Вест – запад.
Лядунка – сумка, надевавшаяся через плечо; в ней хранились заряды.
Гюйс – флаг, поднимаемый на носу военного судна.
Румб – 1/32 часть круга компаса. Уклониться на четыре румба – значит изменить направление пути корабля на 45 градусов.
Жеребий – прут из свинца или железа. Жеребьями заряжались в старину пушки для стрельбы по снастям неприятельских кораблей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу