Блокшкив — устаревшее и разоруженное судно, используемое для жилья личного состава или склада.
Струве Василий Яковлевич (1793–1869) — выдающийся русский ученый-астроном, директор Пулковской обсерватории.
Зарин Владимир Николаевич (?-1854) — в начале 40-х годов служил в Кавказской армии, был адъютантом Е. А. Головина. Служил в Туле, у Н. Н. Муравьева, с 1848 по 1851 г. был гражданским губернатором в Иркутске, затем — губернатором во Владимире и Курске.
Корсаков Михаил Семенович (?-1871) — в 1848 г. назначен в Восточную Сибирь, в 1854 г. участвовал в сплаве Амурской флотилии по Амуру. С 1862 г. — генерал-губернатор Восточной Сибири.
Шелихов (Шелехов) Григорий Иванович (1747–1795) — купец-предприниматель, исследователь. Организовал торговую компанию, которая занималась пушным и зверобойным промыслом в Северо-Восточной Азии и на Аляске. Одновременно производил исследования, организовывал русские поселения. Его записки вышли в 1791 г. в Петербурге под названием «Российского купца именитого Рыльского гражданина Григория Шелихова первое странствование с 1783 по 1787 г. из Охотска по Восточному океану к Американским берегам». На основе созданной им купеческой компании была образована Российско-американская компания, правление которой переведено в Петербург в 1800 г.
Волконская Мария Николаевна (1805–1863) — жена декабриста С. Г. Волконского. Последовала за мужем в Сибирь, жила в Петровском заводе, затем на поселении в селе Урике. В 1842 г. получила разрешение переехать с детьми в Иркутск в связи с необходимостью дать образование сыну Михаилу (1832–1909).
То есть шашка.
Вина.
Амбань — генерал, начальник области, губернатор (маньчж.).
Ямбо — слиток серебра.
Дацан — буддийский храм, монастырь.
Станок — почтовая или ямская станция, а также вообще место отдыха и смены лошадей.
Шунгал — река Сунгари.
Лама — буддийский монах в Тибете и Монголии.
Курма — куртка.
Ичиги — род легкой обуви на мягкой подошве.
Ясак — налог.
Беринг Витус Ионссен (Иван Иванович) (1681–1741) — офицер русского флота. Во время экспедиций по северным морям открыл пролив между Азией и Америкой. Погиб во время зимовки на одном из Командорских островов, носящем ныне его имя.
Она дочь известного генерала, героя войны с Наполеоном — Николая Николаевича Раевского (1771–1829).
Франклин Джон (1786–1847) — английский путешественник. В 1845 г. возглавил полярную экспедицию с целью открытия Северо-западного морского пути, окончившуюся гибелью всех ее участников. Поиски экспедиции велись несколько лет.
Варнак — бежавший с каторги, каторжник, бранное слово.
Цитируется «Былое и думы» Герцена, часть седьмая, глава четвертая.
Бакунин Михаил Александрович (1814–1876) — русский революционер, один из идеологов анархизма. Участник революции 1848–1849 гг. в Германии. В Первом Интернационале выступал как ярый враг марксизма, на Гаагском конгрессе 1872 г. исключен из Интернационала за раскольническую деятельность.
Муравьев Михаил Николаевич (1796–1866) — реакциоиный государственный деятель царской России. За жестокую расправу с восставшими в 1863 г. поляками получил прозвище Вешатель.
«…Или от Перми до Тавриды…» — из стихотворения А. С. Пушкина «Клеветникам России» (1831).
Зайсан — родовой, наследный монгольский старшина.
Коч — мореходное парусное судно северных и сибирских промышленников XVI–XVII вв.
Гьяссу — загородка (маньчж.) — укрепленное жилище маньчжурских торгашей.
Сан-Син (Илань) — один из крупных городов Маньчжурии, расположен при впадении в реку Сунгари ее правого притока Муданьцзян.
Ямынь — присутственное место, дворец губернатора (маньчж.).
Речь идет о схватке Маркешки Хабарова с маньчжурский полковником — гусайдой, начальником города и крепости Айгун, описанной в романе Н. Задорнова «Далекий край», глава 32.
Гуран — дикий козел.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу