… тайные уды... — Саади «Гулистан».
…Саади... — персидский писатель и философ (XIII век). Особенно известны: философско-поэтический трактат «Бустан» (1257) и сборник притчей в прозе и стихах «Гулистан» (1258).
...до Гуджарата... — Гуджарат — одна из областей Индии.
...к городу Конбату... — Конбат (Камбей) — порт у залива Камбей; Камбейский залив, Аравийское море.
...к Чувилю-Чаулу... — Чаул — порт на западном побережье Индостана.
…на гузне... — на бёдрах или на наружных половых органах. «Гузно» — просторечное старорусское слово.
...до Пали... — пали — город на склоне Западных Гхат.
... Бетель!.. — Бетель — жевательная смесь, распространённая на Среднем Востоке; готовится из листа бетеля, растения из семейства перечных, который смазывается раствором извести, туда же добавляется сок акации (каттха), а также орешки арековой пальмы и кардамон; лист свёртывают и кладут в рот. От долгого жевания бетеля нёбо и губы окрашиваются в ярко-красный цвет на некоторое время.
...табак... — жевательный табак был давно известен в Индии.
Хукка!.. — курительный прибор, представляет собой большую трубку с длинным чубуком.
...поклоняется герою... — из индийской народной песни.
...она казалась не старше четырнадцати-пятнадцати лет... — Имеется в виду не биологический, а социальный возраст. Например, «возраст невесты» в эпоху Возрождения (Боккаччо, Шекспир) — тринадцать-пятнадцать лет. В восточной поэзии и прозе — также тринадцать-пятнадцать лет. Впоследствии в Европе этот возраст повышается. У Пушкина в «Капитанской дочке» — Маша Миронова — «девушка лет осьмнадцати».
...глаз моих ночами... — стихотворение Зийа ад-Дина Нахшаби из популярного в Индии цикла «Сказки попугая»; перевод с персидского Е. Э. Бертельса.
... трогать мой лиф... — стихотворение индийского поэта середины XVIII века Иншалла-хана Инши.
...«бахт»... — Это персидское слово означает «счастье», оно вошло в многие восточные языки.
...И прольётся дождями... — индийская народная песня (исламские регионы).
…из Махабхараты... — Махабхарата — эпос народов Индии, состоит из восемнадцати книг.
… историю Рамы и прекрасной Ситы... — Рама и его жена Сита — персонажи «Рамаяны» — древней индийской эпической поэмы, написанной на санскрите.
...и царя обезьян Ханумана... — царь обезьян Хануман, верный друг Рамы, также один из персонажей «Рамаяны» и индийского фольклора.
...Кама... — божество любви в индийской мифологии.
...Вассашп... — слуга Камы, олицетворение весны.
...мне тесно... — из стихотворения Генриха Гейне (1797-1856) «Фридрика», перевод с немецкого Д. Горфинкеля.
...играла на ситаре... — ситар — струнный музыкальный инструмент.
...бегам... — индийское именование знатной женщины, отчасти тождественно русскому «госпожа», но по сути более элитарно.
...джинны... — В мусульманской мифологии — сверхъестественные существа, нечистые и наделённые способностью принимать любые образы и обличья.
Глава поезда невесты... — слово «поезд» употребляется здесь в своём первичном значении: ряд повозок и всадников, составляющих некое единство.
...Шутке своей... — из индийской народной песни.
...погубит меня несомненно... — из стихотворения, исполнявшегося во время мушоиры — соревнования поэтов в исламской Индии.
...Стефан Новгородец да дьякон Зосима... — русские паломники XIV века.
…императора великого, Юстиниана... — Византийский император Юстиниан I Великий (527-565).
...город Джунанагар... — Джуннар, Чюнер — индийский город, ныне не существует; расположен был к востоку от Бомбея.
...шах был — Ала-ад-дин Ахмед-шах... — Ала-ад-дин Ахмед-шах II, правитель Бахманидского султаната, правил с 1433 по 1457 г.
Читать дальше