• Пожаловаться

Stanislaw Lem: Hospital of the Transfiguration

Здесь есть возможность читать онлайн «Stanislaw Lem: Hospital of the Transfiguration» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: New York, год выпуска: 1991, ISBN: 0-15-642176-3, издательство: A Harvest / JBL Book, категория: Историческая проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Stanislaw Lem Hospital of the Transfiguration

Hospital of the Transfiguration: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hospital of the Transfiguration»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

It is 1939; the Nazis have occupied Poland. A young doctor disturbed by the fate of Poland joins the staff of an insane asylum only to find a world of pain and absurdity to match that outside. Copyright 1988 Reed Business Information, Inc. Copyright 1988 Reed Business Information, Inc. From From Library Journal This first novel by the prolific science fiction author and essayist was completed in 1948, but wasn’t published in Poland until 1975, after Lem’s reputation was well established. Appearing in English for the first time, this is very much the work of a brash writer finding his way. As Poland falls to the Nazis during WW II in 1939, Stefan Trzyniecki, a young doctor, finds employment at a provincial insane asylum. He has been lured there by a fellow medical student who promises, “It’s like being outside the Occupation, in fact it’s even like being outside the world!” Stefan hopes that the asylum will be “a kind of extraterrestrial observatory” with “a delicious solitude in which a man naturally endowed with a fine intellect could develop in peace.” But the insanity of the outside world soon intrudes on the madness within. While corrupt and callous doctors perpetrate hideous abuses on mental patients, the Nazis are capturing Polish resistance fighters nearby. When the Nazis move to liquidate the asylum and turn it into an SS hospital, betrayals abound; Stefan survives, but he has been transformed. Lem, who attended medical school in Poland, evokes the monstrosities of an archaic mental institution with the knife-edged clarity of bitterness. The ironies of Stefan’s existence, which are echoed in many ways in Kundera’s recent The Unbearable Lightness of Being , reveal much about how the author found his voice. “Insane asylums have always distilled the spirit of the age.” So claims one of the central characters in this, Lem’s first novel, written in 1948 before he began his career in science fiction. And so Lem chose to set in a mental institution this gripping story of a young Polish doctor’s attempt, following the Nazi invasion of 1939, to make sense of his world. The institution proves a microcosm of the chaos outside, for here doctors seem as deranged as their patients. That one patient is a famous poet also allows Lem to probe into the nature of art and provides insight into his literary development. Obviously the work of a young author, both in its passion and its occasional pontification, this should appeal particularly to college students but is highly recommended for all. David W. Henderson, Eckerd Coll. Lib., St. Petersburg, Fla.

Stanislaw Lem: другие книги автора


Кто написал Hospital of the Transfiguration? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Hospital of the Transfiguration — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hospital of the Transfiguration», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

When he came to, he realized that he was lying on something warm. His head rested on Nosilewska’s knees; Pajpak was holding his legs up.

“What happened to the nurses?” Stefan asked distractedly.

“They were all sent to Bierzyniec this morning.”

“What about us?”

No one answered. Stefan stood up, staggered, but felt that he would not faint again. Steps approached from outside; a soldier came in.

“Ist der Professor Lonkoski hier?” he asked.

There was silence. At last Rygier whispered, “Dean. Your Excellency.”

The dean, slumped in his chair when he heard the German’s call, slowly straightened. His large, heavy, expressionless eyes moved slowly from face to face. He grasped the arms of the chair, raised himself up with an effort, and reached into the upper pocket of his coat. He felt for something with a movement of his flattened hand. The priest, in his black cassock, stepped toward him, but the dean gestured categorically and walked to the door.

“Kommen Sie, bitte,” said the German, and graciously allowed him to go first.

The rest sat in silence until two shots roared thunderously in a closed space very nearby. Even the Germans, talking as they sat on the couch, fell silent. Kauters, bathed in sweat, stretched his Egyptian profile into a notched line and wrung his hands until his joints cracked. Rygier twisted his mouth childishly and bit his lip. Only Nosilewska—bent forward, elbows on her knees, her chin resting on her fists—seemed calm. Calm and beautiful.

Stefan felt something swelling in his stomach, his whole body seemed enormous and slick with sweat, a hideous trembling crept over his skin, but he thought that Nosilewska would be beautiful even in death, and he took a perverse satisfaction in the thought.

“It seems that… that we, too…” Rygier whispered to Staszek.

All of them sat on the red chairs except the priest, who stood between two bookcases in the darkest corner, Stefan rushed over to him.

The priest was whispering.

“They’re killing…” said Stefan.

“Pater noster, qui est in coelis, ” whispered the priest.

“Father, it’s not true!”

“Sanctificetur nomen Tuum.”

“You’re wrong, Father, it’s a lie,” Stefan whispered. “There’s nothing there, nothing! I understood it when I fainted. This room, and us, everything, it’s only our blood. When that stops flowing and the heart stops beating, even heaven dies! Do you hear me, Father?”

Stefan pulled at his cassock.

“Fiat voluntas Tua, ” whispered the priest.

“There’s nothing, no color, no smell, not even darkness…”

“It is this world that does not exist,” the priest said quietly, his ugly, pained face looking back at Stefan.

The Germans burst out laughing. Kauters suddenly stood up and went over to them. “Excuse me,” he said in German, “but Herr Obersturmführer took my papers away. Would you happen to know whether…?”

“Be patient,” answered a stout, wide-shouldered German with red-veined cheeks. He turned back to his comrade and spoke. “You know, the houses were already on fire and I thought everyone inside was dead. All of a sudden this woman comes running out through the flames, heading right for the woods. She’s running like a madwoman, holding onto a goose. Unbelievable! Fritz wanted to take her out, but he was laughing so hard he couldn’t shoot straight.”

They both laughed. Kauters stood motionless in front of them, then suddenly his face twisted up strangely and he forced out a reedy “ha ha ha!”

The storyteller’s expression darkened.

“What are you laughing at, doctor?” he asked. “There’s nothing for you to laugh at.”

White spots appeared on Kauters’s cheeks.

“I…” he croaked. “I am German!”

The German looked up at him carefully.

“Are you now? Well in that case go ahead and laugh.”

Footsteps sounded in the hallway, powerful and hard, instantly recognizable as German.

“Father, do you believe?” Stefan asked with his last ounce of strength.

“I believe.”

A tall officer they had not seen before came in. His uniform fit as if it had been painted on, and a dull sparkle showed on his epaulets. His bare head was long, with a noble forehead and chestnut hair speckled with gray. Light flashed in his steel-rimmed glasses when he looked at them. The surgeon approached him, tensed, and held out his hand.

“Von Kauters.”

“Thiessdorff.”

“Herr Doktor, what has happened to our dean?” Kauters asked.

“Don’t worry about him. I’ll take him to Bieschinetz in my car. He’s packing his things now.”

“Really?” Kauters exclaimed.

The German blushed and shook his head. “Mein Herr!” Then he smiled and said abruptly, “You must believe what I say.

“Why are we being held here?”

“Come now. You were in real trouble before, but Hutka has calmed down now. You’re under guard so our Ukrainians can’t do you any harm. They go for blood like hounds, you know.”

“Really?” asked Kauters, amazed.

“Oh yes, they’re like falcons: you have to feed them raw meat,” the German psychiatrist said with a laugh.

The priest came over and spoke in broken German. “Herr Doktor, how has this come about? Man and doctor and patient, the people who have been shot. Death!”

At first it seemed the German would turn away or raise a hand to shield himself from this black-clad interference, but he suddenly brightened.

“Every nation,” he answered, his voice deep, “is like an organism. Sometimes the body’s sick cells have to be excised. This was such an excision.”

He looked over the priest’s shoulder at Nosilewska. His nostrils flared.

“Aber Gott, Gott,” the priest repeated.

Nosilewska sat silent and motionless, and the German spoke more loudly as he looked at her. “Let me explain it to you another way. In the days of Caesar Augustus there was a Roman viceroy in Galilee who reigned over the Jews. His name was Pontius Pilate…”

The German’s eyes were burning,

“Stefan,” Nosilewska said in Polish, “please tell him to let me go. I don’t need anyone’s protection and I can’t stay here any longer, because…” She broke off.

Stefan, deeply moved—it was the first time she had called him by his first name—went over to Thiessdorff. The German bowed politely.

Stefan asked if they could leave.

“Do you want to leave? All of you?”

“Frau Doktor Nosilewska,” said Stefan, rather helplessly.

“Oh, yes. Yes, of course. Once again, you must be patient.”

The German kept his word. They were released at dusk. The building was silent, dark, and empty. Stefan went to his room to pack a few things. When he turned on the light, he saw Sekułowski’s notebook on the table and threw it into his open suitcase. Then he saw the sculpture next to it. He felt sick when he realized that its creator was somewhere quite near, buried under dozens of bodies in the grave that had been dug that morning.

For a moment he fought the pain tearing at his stomach, then fell on the bed and sobbed briefly, without tears. Then he was calm. He quickly took what he needed, knelt on his suitcase to close it, and locked it. Someone came in. Nosilewska. She carried a briefcase. She handed Stefan a long, white object: a sheaf of papers.

“I found this in the hallway,” she said. When she saw that Stefan did not understand, she added, “Sekułowski lost it. I thought that since you took care of him… It’s—it was his.”

Stefan stood with his arms at his sides.

“Was?” he said. “Yes, it was.”

“It’s better not to think about it now. Don’t,” said Nosilewska, in a physician’s tone. He picked up his suitcase, took the papers, hesitated, and finally slid them into his pocket.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hospital of the Transfiguration»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hospital of the Transfiguration» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hospital of the Transfiguration»

Обсуждение, отзывы о книге «Hospital of the Transfiguration» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.