Джонатан Литтелл предпринял необычный и очень серьезный художественный эксперимент. Литература часто изображает злодеев, нередко они бывают умны, наделены глубокими чувствами, предстают во всем значительнее окружающих. Но у Литтелла такой герой действует не на свой страх и риск, а как верный солдат гитлеровского рейха, беря на себя ответственность за все деяния этого рейха, и с такой ответственностью не сравнится вина никакого индивидуального злодея. Преступления Макса Ауэ – часть преступлений государства, они совершаются по убеждению, опираясь на идеологию, претендующую на тотальный охват мира и оперирующую не только рационально-политическими, но и сакральными понятиями. Эта мыслительная система способна быть сильным конкурентом рационалистической этики, некоторые ее ценности – «жертва», «трата» и т.д. – близки к ценностям, на которых зиждется художественное творчество. Автор романа признает, принимает ее в качестве рабочей гипотезы: предположим, всеобщей морали не существует, предположим, категорический императив Канта сводится к исполнению приказов вождя, предположим, в основе справедливости – только сила, и сильный сам определяет, что справедливо, а что нет. На такой территории эстетического имморализма, в неопределенном «пространстве литературы» он исследует мотивы и последствия действий своего героя, «влезая в его шкуру» [118] . И тогда выясняется: подобную гипотезу можно открыто развертывать лишь в литературе . У палачей нет собственной речи, а идеология их государства, даже самого свирепого, никогда не дойдет до такой степени откровенности. Такие идеи держатся лишь до тех пор, пока нам напоминают о художественной условности, пока их подпирают книжными реминисценциями и стереотипами массовой культуры; где кончается литературность – там эти идеи рушатся, теряют убедительность, и вместо них начинает звучать язык телесной боли [119] . Литература, художество всегда радикальны; оттого это единственная среда, где имморализм способен высказываться, а следовательно роман Литтелла может – пожалуй, даже должен, если мы хотим понять всю его сложность, – читаться как творческая самокритика литературы средствами самой же литературы.
Для нас, русских читателей, этот роман интересен вдвойне. Во-первых, фигура тоталитарного интеллектуала, идеалиста на службе у палачей отнюдь не чужда нашему собственному национальному опыту. А во-вторых, русская литература, пожалуй, вправе гордиться тем, что именно в ней американо-французский писатель нашел так много материалов, средств, точек опоры, чтобы вывести на свет разума из мрака и молчания своих «благоволительных», желающих добра демонов.
Примечания
1
Dr. jur. – сокращенное латинское Doctor juris (доктор права).
2
Софокл, «Эдип в Колоне», 1270. Перевод С. Шервинского.
3
А. Шопенгауэр, «Афоризмы и максимы», гл. ХII. Перевод Ф. Черниговца.
4
Слушаюсь (нем.).
5
Выстрел в голову (нем.).
6
Акция, операция (нем.).
7
Львов, 1884; Люблин, 1853, [Издано] у Шмуэля Берштейна (нем.).
8
В описываемое время Мировой (или Великой) войной называли Первую мировую войну. (Прим. автора.)
9
Нет проблем (нем.).
10
Исчислено, взвешено, разделено (Дан, 5: 25).
11
«Нахтигаль» (Nachtigall) – соловей (нем.).
12
Плутарх. «Сравнительные жизнеописания». «Алкивиад». XXIII. Перевод Е. Озерецкой.
13
Свинство, величайшее свинство (нем.) .
14
Приказ об уничтожении (нем.).
15
Приказ фюрера (нем.).
16
Международным финансовым еврейством (нем.).
17
«Война есть война, а шнапс есть шнапс» (нем.).
18
Приятно (нем.).
19
Большая акция (нем.).
20
Окончательная победа (нем.).
21
Приказ о комиссарах (нем.).
22
Юноша, молодой человек (греч.).
23
Отрок, юноша (греч.).
24
Неразумный, малолетний (греч.).
25
Геродот, «История», IV, 130–131. Перевод Г. Стратановского.
26
Здесь: и все такое прочее (итал.).
27
Это жизнь (фр.).
28
Понятно? (итал.).
29
Лови день, пользуйся мгновением (лат.).
30
«Иностранные армии Востока» (нем.) – отдел Генерального штаба гитлеровской армии.
31
Букв.: человек рабочий (лат.).
32
Не человек, добившийся всего собственными силами, а человек сформированный (англ.).
33
Стендаль, «Красное и черное», ч. II, гл. 8. Перевод С. Боброва и М. Богословской.
34
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу