Ursula Le Guin - Lavinia

Здесь есть возможность читать онлайн «Ursula Le Guin - Lavinia» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Orlando, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Историческая проза, Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Lavinia: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Lavinia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In a richly imagined, beautiful new novel, an acclaimed writer gives an epic heroine her voice
In
Vergil’s hero fights to claim the king’s daughter, Lavinia, with whom he is destined to found an empire. Lavinia herself never speaks a word. Now, Ursula K. Le Guin gives Lavinia a voice in a novel that takes us to the half-wild world of ancient Italy, when Rome was a muddy village near seven hills.
Lavinia grows up knowing nothing but peace and freedom, until suitors come. Her mother wants her to marry handsome, ambitious Turnus. But omens and prophecies spoken by the sacred springs say she must marry a foreigner—that she will be the cause of a bitter war—and that her husband will not live long. When a fleet of Trojan ships sails up the Tiber, Lavinia decides to take her destiny into her own hands. And so she tells us what Vergil did not: the story of her life, and of the love of her life.
Lavinia

Lavinia — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Lavinia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

My father sighed a little; his large, warm, hard hand was still on my shoulder. My mother paced forward, impassive. As we turned to walk back down under the columns she said, “It might be well not to make that young king wait too long.”

“A year, or two, or three,” Latinus said.

“Oh,” and she winced with disgust and impatience. “Three years! The man is young, Latinus! He has hot blood in his veins.”

“All the more reason to give our girl time to grow up.”

Amata did not argue, she never argued, but she shrugged.

I read in her shrug her disbelief that I would ever grow to be a match for such a man as Turnus. Indeed I wondered how I could. To mate with such a man I should be deep-breasted and majestic like my mother, fierce like her, and fiercely beautiful. I was short and thin, sunburnt, uncouth. I was a girl, not a woman. I put my hand up on my father’s hand on my shoulder and held it there as we walked. I could look at blue-eyed Turnus in the darkness of my room at night, but I did not want to think about leaving my home.

Aeneas’ armor hangs in the entryway of our house here in Lavinium, as Turnus’ sword and breastplate hung on his visits to Laurentum. I have seen Aeneas wear the armor several times, the helmet, cuirass, greaves, with the long sword and the round shield, all of bronze: he shines as the sea glances and dazzles under the sun. To see his armor hanging there is to realise what a large, powerful man he is. He doesn’t look large, or even very muscular, because his body is in perfect proportion, and he moves lightly and gracefully, considerate of who and what is around him, not shoving forward as many big, strong men do. Yet I can hardly lift the armor he wears so easily. It was a gift from his mother, who had it made for him by a great fire lord, he told me. Indeed the man who forged and worked that armor was the lord of smiths. There is in all the western world no work so beautiful as that shield.

The surface of the seven layers of welded bronze is covered all over with a great pattern of figures embossed and delicately carved and picked out with gold and silver inlay. Here and there is a slight dent or scratch from battle. I stand and study that shield often. The picture I like best is high on the left, a wolf who turns her sleek neck back to lick her suckling cubs, but the cubs are human babies, boys, greedy at her teats. Another I like is a goose, all done in silver, who stands with her neck upstretched, hissing in alarm. Behind her some men climb a cliff; their hair is curly gold, their cloaks are striped with silver; around his neck each man has a twisted collar of gold.

Not far from the wolf are figures I recognise from our festivals—some Leaping Priests with two-lobed shields, and a pair of Wolf Boys running naked, brandishing their thorn sticks at laughing women. There are a few women here and there in the pictures, but mostly it is men, men fighting, endless battle scenes, men torn apart, men disemboweled, bridges torn down, walls torn down, slaughter.

Aeneas is not in any of the pictures, and nothing the poet told me about the siege and fall of his city, or his wanderings before he came to Latium, is recognisable on the shield. “Are these scenes of Troy?” I ask him, and he shakes his head.

“I do not know what they are,” he says. “They may be scenes of what is yet to come.”

“What is yet to come is mostly war, then,” I say, looking among them for some that aren’t battles, for an unhelmeted face. I see a mass rape, women screaming and fighting as they are dragged off by warriors. I see great, beautiful ships with banks of oars, but the ships are all at war, some are burning. Fire and smoke rise up over the water.

“I think it may be the realm our sons’ sons will inherit,” he says, very low. Aeneas always speaks out of silence, seldom at length, usually in a low voice. He is never sullen, but he is quiet, he handles words as he handles his sword, only when he has to.

That is my poet’s Rome, then, the great city in many of the pictures. I look more closely at the center of the shield, the sea battle. On the stern of a ship stands a man with a handsome, cold face. Fire streams from his head, and a comet hovers over it. I think that is the man made great, the august one.

As I continue looking I see things I never observed before. The city, or some great city, lies all in ruins, utterly destroyed and burned. I see another destroyed city, and another. Enormous fires burst out in a line, one after another, enveloping a whole countryside in flame. Huge machines of war crawl on the ground, or dive under the sea, or hurtle through the air. The earth itself burns in oily black clouds. Now an immense round cloud of destruction rises up over the sea at the end of the world. I know it is the end of the world. I say to Aeneas in horror, “Look, look!”

But he cannot see what I see in the shield. He will not live to see it. He must die after only three years, and widow me. Only I, who met the poet in the woods of Albunea, can keep looking through the bronze of my husband’s shield to see all the wars he will not fight.

The poet made him live, live greatly, so he must die. I, whom the poet gave so little life to, I can go on. I can live to see the cloud above the sea at the end of the world.

I burst into tears and clasp Aeneas in my arms, and he holds me tenderly, telling me not to cry, dear heart, don’t cry.

The king’s house where i live is a square divided in four quarters; the great laurel tree is at the crossing, the center. I go out at first dawn from the house and from the city into the fields east of the city.

The pagus where we pagans live is the pattern of the farmers’ fields, outlined by the paths between the fields. At the crossing, where four fields meet, is the shrine of the Lares, the spirits of the meeting place. The shrine has four doors, and before each door is the altar of a farmer’s field. I stand out on one of the paths between fields, looking at the sky.

The house of the sky is limitless, but with my mind I give it borders and divide it into four. I stand at the center, the crossing, facing south, facing Ardea. I watch the empty sky into which light flows upward slowly. Crows fly from the left, from the eastern hills, circle above me calling, and return into the sunrise that crowns the hills with fire. It is a good omen, but the red sunrise foretells a stormy day.

I was twelve when I first went with my father to Albunea, the sacred forest under the hill, where sulfur springs running out from a high cave fill the shadowy air with an endless, troubled noise and a mist that smells of rotten eggs. There the spirits of the dead are within hearing if you call. In the old days people came to Albunea from all the western lands to consult with the spirits and powers of the place; now many go to the oracle near Tibur, which bears the same name. This lesser Albunea was sacred to my family. When my father was disturbed in his mind he went there. This time he said to me, “Wear your sacred robe, daughter, and come help me with the sacrifice.” I had served as his assistant often at home, as a child’s duty is, but I had never yet been to the sacred spring. I put on my red-bordered toga and took a bag of salted meal from the storeroom behind Vesta. We walked for some miles on paths through familiar fields and pastures, then we were in country I had not seen before, wilder, the forested hills drawing closer on both sides. We came to a little stream and followed the north side of its rocky gorge; it was called the Prati, my father said, and he told me of the rivers of Latium: our Lentulus at Laurentum, the Harenosus, the Prati, the Stagnulus, and the sacred Numicus that rises high on the Alban Mountain and is our boundary with Rutulia.

He carried the sacrifice, a two-week lamb. It was April. The thickets were all budding and in bloom, and the oaks on the hillsides bore their long, delicate, reticent flowers of green and bronze. The forests ahead of us rose up and up towards the Alban Mountain, and craggy woods hung like a dark cloud to our left. We entered under the trees. It was dark in the forest, and only a few birds sang, though the fields and thickets had been loud with their chanting. I smelled the stink of the spring nearby, but did not see the vapors, and heard the noise of the water only faintly, a hissing murmur like a kettle coming to the boil.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Lavinia»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Lavinia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ursula Le Guin - L'autre côté du rêve
Ursula Le Guin
libcat.ru: книга без обложки
Ursula Le Guin
libcat.ru: книга без обложки
Ursula Le Guin
libcat.ru: книга без обложки
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - The Wave in the Mind
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - Winterplanet
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - A praia mais longínqua
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - I venti di Earthsea
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - Deposedaţii
Ursula Le Guin
Отзывы о книге «Lavinia»

Обсуждение, отзывы о книге «Lavinia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x