Ursula Le Guin - Lavinia

Здесь есть возможность читать онлайн «Ursula Le Guin - Lavinia» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Orlando, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Историческая проза, Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Lavinia: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Lavinia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In a richly imagined, beautiful new novel, an acclaimed writer gives an epic heroine her voice
In
Vergil’s hero fights to claim the king’s daughter, Lavinia, with whom he is destined to found an empire. Lavinia herself never speaks a word. Now, Ursula K. Le Guin gives Lavinia a voice in a novel that takes us to the half-wild world of ancient Italy, when Rome was a muddy village near seven hills.
Lavinia grows up knowing nothing but peace and freedom, until suitors come. Her mother wants her to marry handsome, ambitious Turnus. But omens and prophecies spoken by the sacred springs say she must marry a foreigner—that she will be the cause of a bitter war—and that her husband will not live long. When a fleet of Trojan ships sails up the Tiber, Lavinia decides to take her destiny into her own hands. And so she tells us what Vergil did not: the story of her life, and of the love of her life.
Lavinia

Lavinia — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Lavinia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I’ve never plowed, but I’ve watched our farmers at it all my life: the white ox trudging forward in the yoke, the man gripping the long wood handles that buck and rear as he tries to force the plowshare through the soil that looks so meek and ready and is so tough, so shut. He strains with all his weight and muscle to make a scratch deep enough to hold the barley seed. He labors till he’s gasping and shaking with exhaustion and wants only to lie down in the furrow and sleep on his hard mother’s breast among the stones. I never had to plow, but I had a hard mother too. Earth will take the plowman in her arms at last and let him sleep deeper than the barley seed, but my mother had no embrace for me.

I was silent and meek because if I spoke up, if I showed my will, she might remember that I was not my brothers, and I’d suffer for it. I was six when they died, little Latinus and baby Laurens. They’d been my dears, my dolls. I played with them and adored them. My mother Amata watched over us smiling as the spindle dropped and rose in her fingers. She didn’t leave us with our nurse Vestina and the other women as a queen might do, but stayed with us all day long, for love. Often she sang to us as we played. Sometimes she stopped spinning and leapt up, took my hands and Latinus’ hands and danced with us, and we all laughed together. “My warriors,” she called the boys, and I thought she was calling me a warrior too, because she was so happy when she called them warriors, and her happiness was ours.

We fell ill: first the baby, then Latinus with his round face and big ears and clear eyes, then I. I remember the strange dreams of fever. My grandfather the woodpecker flew to me and pecked my head and I cried out with the pain. In a month or so I got better, got well again; but the boys’ fever would fall and then return, fall and return. They grew thin, they wasted away. They would seem to be on the mend, Laurens would nurse eagerly at my mother’s breast, Latinus would creep out of bed to play with me. Then the fever would come back and seize them. One afternoon Latinus went into convulsions, the fever was a dog that shakes a rat to death, he was shaken to death, the crown prince, the hope of Latium, my playmate, my dear. That night the thin little baby brother slept easily, his fever was down; next morning early he died in my arms with a gasp and a shiver, like a kitten. And my mother went mad with grief.

My father would never understand that she was mad.

He grieved bitterly for his sons. He was a man of warm feeling, and the boys had been, as a man sees it, his posterity. He wept for them, aloud at first, then for a long time in silence, for years. But he had the relief of his duties as king, and he had the rites to perform, the consolation of returning ritual, the reassurance of the ancient family spirits of his house. And I was solace to him, too, for I performed the rites with him, as a king’s daughter does; and also he loved me dearly, his first-born, late-born child. For he was much older than my mother.

She was eighteen when they married, he was forty. She was a princess of the Rutuli of Ardea, he was king of all Latium. She was beautiful, passionate and young; he, a man in his prime, handsome and strong, a victorious warrior who loved peace. It was a match that might have turned out very well.

He didn’t blame her for the boys’ deaths. He didn’t blame me for not having died. He took his loss and set what was left of his heart’s hope on me. He went on, greyer and grimmer every year, but never unkind, and never weak, except in this: he let my mother do as she would, looked away when she acted wilfully, was silent when she spoke wildly.

Her awful grief met no human answer. She was left with a husband who couldn’t hear or speak to her, a six-year-old weeping daughter, and a lot of miserable, frightened women who were afraid, as servants and slaves must be afraid, that they might be punished for the children’s death.

For him she had only contempt; for me, rage.

I can remember each separate time I touched my mother’s hand or body, or she touched mine, since my brothers died. She never slept again in the bed where she and my father conceived us.

After many days when she never came out of her room, she reappeared, seeming little changed, still splendid, with her shining black hair, her cream-white face, her proud bearing. Her manner in company had always been somewhat distant, rather lofty; she played the queen among commoners, and I used to marvel at how different she was with the men who thronged the king’s house than she was with us children, when she sat spinning and singing and laughed and danced with us. With the house people her manner had been imperious, wilful, hot-tempered, but they loved her, for there was no meanness in her. Now she was mostly cold to them, cold to us, calm. But when I spoke, or my father spoke, often I saw the crimp of loathing in her face, the desolate, scornful fury, before she looked away.

She wore the boys’ bullas round her neck, the little amulet bags with a tiny clay phallus in them that boys wear for good luck and protection. She kept the bullas in their gold capsules hidden under her clothes. She never took them off.

The anger that she hid in company broke out often in the women’s side of the house as fierce irritation with me. The pet name many people called me, “little queen,” particularly annoyed her, and they soon stopped saying it. She did not often speak to me, but if I annoyed her she would turn on me suddenly and tell me in a hard, flat voice that I was a fool, ugly, stupidly timid. “You’re afraid of me. I hate cowards,” she would say. Sometimes my presence drove her into actual frenzy. She would strike me or shake me till my head snapped back and forth. Once the fury drove her to tear at my face with her nails. Vestina pulled me away from her, got her to her room and quieted her, and hurried back to wash the long, bleeding rips down my cheeks. I was too stunned to cry, but Vestina wept over me as she put salve on the wounds. “They won’t scar,” she said tearfully, “I’m sure they won’t scar.”

My mother’s voice came calmly from where she was lying in her bedroom: “That’s good.”

Vestina told me to tell people that the cat had scratched me. When my father saw my face and demanded to know what had happened, I said, “Silvia’s old cat scratched me. I was holding her too tight and a hound came by and she was frightened. It wasn’t her fault.” I came to half believe the story, as children will, and decorated it with details and circumstances, such as that I was quite alone when it happened, in the oak grove just outside Tyrrhus’ farmstead, and ran all the way home. I repeated that Silvia was not to blame, nor was the cat. I didn’t want to get either of them in trouble. Kings are quick to punish, it relieves their anxiety. Silvia was my dearest friend and playmate, and the old farm cat had a litter of suckling kittens that would die without her. So it had to be my fault alone that my face was scratched. And Vestina was right: her comfrey salve was good; the long red furrows scabbed, healed, and left no scar but one faint silvery track down my left cheekbone under the eye. A day comes when Aeneas traces the scar with his finger and asks me what it is. “A cat scratched me,” I say. “I was holding her, and a dog frightened her.”

I know that there will be far greater kings of far greater kingdoms than Latinus of Latium, my father. Upriver at Seven Hills there used to be two little fortified places with dirt walls, Janiculum and Saturnia; then some Greek settlers came, rebuilt on the hillside, and called their fort and town Pallanteum. My poet tried to describe to me that place as he knew it when when he was alive, or will know it when he lives, I should say, for although he was dying when he came to me, and has been dead a long time now, he hasn’t yet been born. He is among those who wait on the far side of the forgetful river. He hasn’t forgotten me yet, but he will, when at last he comes to be born, swimming across that milky water. When he first imagines me he won’t know that he is yet to meet me in the forest of Albunea. Anyhow, he told me that in time to come, where that village is now, the Seven Hills and the valleys among the hills and all the riverbanks will be covered for miles with an unimaginable city. There will be temples of marble splendid with gold on the hilltops, wide arched gates, innumerable figures carved of marble and bronze; more people will pass through the Forum of that city in a single day, he said, than I will see in all the towns and farmsteads, on all the roads, in all the festivals and battlefields of Latium, in all my life. The king of that city will be the great ruler of the world, so great that he will despise the name of king and be known only as the one made great with holy power, the august. All the peoples of all the lands will bow to him and bring tribute. I believe this, knowing that my poet always speaks the truth, if not always the whole truth. Not even a poet can speak the whole truth.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Lavinia»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Lavinia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ursula Le Guin - L'autre côté du rêve
Ursula Le Guin
libcat.ru: книга без обложки
Ursula Le Guin
libcat.ru: книга без обложки
Ursula Le Guin
libcat.ru: книга без обложки
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - The Wave in the Mind
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - Winterplanet
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - A praia mais longínqua
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - I venti di Earthsea
Ursula Le Guin
Ursula Le Guin - Deposedaţii
Ursula Le Guin
Отзывы о книге «Lavinia»

Обсуждение, отзывы о книге «Lavinia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x