И послушав музыку, Осман сказал так:
- И вправду в мелодии, в прекрасном напеве легче постигается некое таинство. Но я не могу выразить своими словами то, что постигли мои чувства!.. Сыграй мне ещё музыку, придуманную, сочинённую тобой!..
- Я сыграю тебе «Ирак саз самаиси» - «Музыку для иракского саза»... Ирак — страна арабская, но это вовсе не так непременно надо знать для того, чтобы слушать музыку...
И Султан Велед играл Осману и пропел для него много стихов, положенных на прекрасную музыку...
Тенрин ичюн гел бана, ким анасен Тенрийи
Вер бу джихани бу гюн, ким аласен Тенрийи
Баш не олур бу йолда? Вер таварум сен йеле
Башсуз джан гёзюн аш, ким гёресен Тенрийи
Уссуни когил бу гюн, йайлада гёргил дюгюн
Делю биги ойнагил, ким буласен Тенрийи...
Бога ради, приди ко мне, и ты вспомнишь Бога;
Оставь этот мир сегодня, и ты воспримешь Бога.
Что значит рассудок на этом пути? Пусти своё
имущество на ветер;
Безрассудный, открой глаза души, и ты увидишь Бога.
Свой разум оставь сегодня и радуйся на летнем пастбище,
Играй, как безумный, и ты обретёшь Бога... [222] Стихи Султана Веледа. Перевод М.С. Фомкина.
- А ведь у нас, у тюрок, - Бог и Небо - одно - Тенри! - сказал Осман. - Бог - это Небо, Небо - это Бог!.. Тенри, Тангра, Тенгри... Тенри...
Султан Велед играл и пел...
Имущество, богатство умного человека - слова,
Своё богатство он отдаёт, слова берет.
Богатство - прах, а слова остаются для живых,
Слова остаются живыми, когда умирает, пропадает
всё тленное в мире людей.
Слово остаётся вечным, богатство - тленно,
Возьми живое, оставь то, что умрёт.
Посмотри, рождённый умирает, остаётся его знак - слово;
Говори хорошие красивые слова, и ты будешь
бессмертным.
Если от меня тебе останутся злато и серебро,
Ты их не бери, а следуй моему слову.
Если возьмёшь серебро, оно кончится, исчезнет,
Если возьмёшь слово, серебра прибудет.
Наследство от человека человеку - слово.
Если он возьмёт в наследье слово, его прибыль будет
многократна.
Слово - истинное серебро! Слово - истинное золото!..
И дальше:
Я, который влюблён в Тенри-Бога, выгляжу безумным,
будучи истинно разумным.
Я пою как безумный: таралалла, таралалла!
Тот, кто наслаждается этим миром, желает этот мир, видит только один этот мир, Когда он уйдёт из этого мира в тот мир, что он будет делать, что он будет делать?..
И далее:
Господь-Тенри сказал Моисею-Мусе: «Я заболел,
Разве так человек жалеет своего друга?»
Моисей сказал: «Да уйдёт от тебя болезнь!
Ты - Создатель, зачем тебе болезнь?»
Снова сказал Господь: «Я заболел, ты не пришёл,
Сказанное мною слово ты не воспринял».
Моисей сказал: «Эту тайну не понимаю,
Что хочешь сказать ты этими словами, не знаю»...
И далее:
Ты заснёшь, // твоя душа улетает из тела, //
Как птица, где хочет, // ест, // пьёт.
Из себя самой одна душа принимает сотню обличий, //
Становится городом, //становится базаром, // становится лавкой, //
Из себя самой и землёй становится, // и небом становится. //
Душа бодрствует, // если тело спит... [223] Стихи Султана Веледа. Перевод М.С. Фомкина.
«И всё же Султан Велед назвал монгольских ханов «законными наследниками сельджукских султанов!» - думал Осман. И сердился. И затем думал с горечью: «А кто знает, кого я буду признавать в своей жизни?!»... И не высказал эти свои мысли вслух...
Но Султан Велед будто читал мысли своего гостя:
- Многие христиане и мусульмане зовут тюрок «бичом Божьим», «предвестниками Антихриста». Тюркам ещё долго и много придётся опровергать подобные слова...
- Мы опровергнем их, когда выстроим великую державу, где всем найдётся место! - сказал Осман решительно.
- Не думай, что будет легко!
- Не будет легко! Я знаю...
- Пусть Небо-Тенри поможет тебе и твоим потомкам создать великую державу, где соединились бы стихи греков-византийцев, арабов-мусульман, персов, тюрок, иудеев и франков...
- А тебе я желаю воспитать ещё многих поэтов-содружников. И пусть тюркские стихи сделаются известны в мире людей!..
А в последнюю их беседу Осман сказал Султану Веледу такое:
Читать дальше