Пусть звуки арфы скроют от него
Молитвы скорбный шепот!
Тихая музыка.
Жофруа
Говори!
О, говори же! Нежный голос твой —
Вот музыка небесная: мечтал я
Под звук его так сладко умереть!
Мелисинда (обнимая его) .
Молитвы, заглушаемые арфами.
Брат Трофимий
Жофруа
О, говори! Пускай не слышу я,
Как быстро приближаются шаги…
Шаги… О, говори же, говори,
И я умру без жалобы единой!
Брат Трофимий
Жофруа
Арфы и шепот молитв.
Мелисинда
Мой Жофруа, люблю тебя, люблю!
По вечерам в тени душистых пиний
Лишь о тебе мечтала нежно я,
Смотря туда, на купол неба синий,
К тебе, к тебе рвалась душа моя!..
Жофруа
О, говори… о, говори… молю я…
Брат Трофимий
Ex omnibus periculus… [4]
Мелисинда
(в сторону)
(Жофруа.)
Когда я шла среди прекрасных лилий
И тихо мне одна из них кивала
Своей головкой, точно намекая,
Что поняла любовь моей души,
Я думала, что лишь она достойна
Узнать любви прекрасной нашей тайну,
И царственной и чистой, как она;
И лилии тогда я поверяла,
Что я тебя люблю!
Жофруа
О, говори!
В твоих словах гармония и прелесть!
О, говори!
Мелисинда
И лилии тогда
Я поверяла, что тебя люблю!
Жофруа
О Боже мой! Я ухожу счастливым!
Благодарю тебя, великий Боже,
Благодарю тебя, о Мелисинда!
Не всем дано блаженство перед смертью
Принцессу Грезу видеть наяву.
Мелисинда
(убаюкивая его)
Да, милый мой, но многим суждено
Ее вблизи увидеть слишком рано
И слишком долго, слишком близко знать!
Но счастлив тот, кто чуждый брег покинет,
Пока еще он полон новизны;
Кто не допьет до пресыщенья кубок
И не увидит, как цветок увял.
Да! Потому мои объятья сладки,
Что я тебе не больше, чем сестра;
Что ты еще не разгадал загадки!
Твою любовь не может омрачить
Действительность с тоскливой серой прозой;
Я для тебя останусь только грезой,
И я всегда явлюсь твоим глазам,
Как будто бы с небес к тебе слетая,
Сиянием без тени залитая,
Как в первый раз, как в первый раз, всегда.
Жофруа
Принцесса здесь! Прощай, моя принцесса!
Брат Трофимий
Моряки
(тихо)
Мелисинда
(встав, приподнимает его голову, указывая на великолепие моря)
Жофруа и Мелисинда облиты пурпуром заходящего солнца.
Смотри! Все небо залито огнем!
О дорогой мой, смерть прекрасна эта;
Поистине смерть принца и поэта,
Блаженная в спокойствии своем.
Я к твоему склоняюсь изголовью,
В моих объятьях ты, о, милый мой!
Ты окружен величьем и любовью,
Благословенье Бога над тобой.
Перед тобой не хор монахов мрачный,
И не горят уныло три свечи;
Но шепот арф… цветы… наряд мой брачный
И солнца заходящего лучи!
Жофруа умирает. Голова его падает. Мелисинда бережно укладывает его.
Приближается брат Трофимий.
Его глаза еще не закрывайте,
Он смотрит на меня.
Соризмонда
(с ужасом)
Мой Бог! Принцесса!
Он ваши волосы не выпускает!
Мелисинда
Пускай он их возьмет с собой!
(Берет с его пояса кинжал и отрезает волосы.)
Руки Рюделя бессильно падают.
Бертран
Мелисинда
(не оборачиваясь)
Кто это сказал?
Бертран
Мелисинда
Это вы, Бертран?
Нет, от меня вам надо отказаться:
Другой душе теперь душа моя
Принадлежит, и спала с глаз завеса.
Уж больше я не прежняя принцесса,
И прежних чувств не постигаю я.
Любовь, мечты, и лилии, и розы —
Все ложные, обманчивые грезы!
Но есть иная, высшая весна,
И, чтоб сияла вечно мне она,
Полна любви и пламенной и чистой,
Хочу теперь избрать я путь иной:
На Мон-Кармель, к обители святой,
Он поведет меня стезей тернистой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу